• Quejarse

Polyglot Planet Publishing - Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués

Aquí puedes leer online Polyglot Planet Publishing - Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2015, Editor: Polyglot Planet Publishing, Género: Ordenador. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Polyglot Planet Publishing Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués
  • Libro:
    Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués
  • Autor:
  • Editor:
    Polyglot Planet Publishing
  • Genre:
  • Año:
    2015
  • Índice:
    3 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Aprender portugués con nuestro método es la manera más gratificante y eficaz de aprender un idioma. Se refresca el vocabulario ya conocido y el vocabulario nuevo se pone en práctica al instante.

Recomendado para estudiantes de portugués de nivel principiante e intermedio y también como curso de actualización. Es tan simple y divertido que hasta los principiantes absolutos con ningún conocimiento previo pueden empezar a aprender.

Mientras sentimos que cualquier estudiante de cualquier nivel pueda trabajar con nuestro método/curso, unos conocimientos básicos de portugués serían recomendados para conseguir un máximo resultado en el aprendizaje y la máxima satisfacción. Nuestros entretenidos cursos y historias incluyen cultura y personalidades europeas. Son divertidos de leer de modo que se pueda mantener la concentración y aprender de la motivación.

Polyglot Planet Publishing: otros libros del autor


¿Quién escribió Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Contents Aprender Portugués Textos paralelos Historias Bilingüe Hablar - photo 1
Contents

Aprender Portugués

Textos paralelos

Historias Bilingüe

(Hablar Portugués)

Portugués - Español

Copyright © 2015

Polyglot Planet Publishing

www.polyglotplanet.ink

© Polyglot Planet

Aprender portugués con nuestro método es la manera más gratificante y eficaz de aprender un idioma. Se refresca el vocabulario ya conocido y el vocabulario nuevo se pone en práctica al instante.

Recomendado para estudiantes de portugués de nivel principiante e intermedio y también como curso de actualización. Es tan simple y divertido que hasta los principiantes absolutos con ningún conocimiento previo pueden empezar a aprender.

Mientras sentimos que cualquier estudiante de cualquier nivel pueda trabajar con nuestro método/curso, unos conocimientos básicos de portugués serían recomendados para conseguir un máximo resultado en el aprendizaje y la máxima satisfacción. Nuestros entretenidos cursos y historias incluyen cultura y personalidades europeas. Son divertidos de leer de modo que se pueda mantener la concentración y aprender de la motivación.

Otros libros

Aprender Portugués - Textos paralelos

Historias Bilingüe

Aprender Portugués II - Textos paralelos

Historias Bilingüe

Portugués comercial - Textos paralelos

Historias Bilingüe

TEXTOS PARALELOS

Uma aventura na Tomatina

Una aventura en La Tomatina

Me chamo Sean e tenho 21 anos.

Me llamo Sean y tengo 21 años.

Sou de Nova York, mas moro em Barcelona, Espanha, há seis meses.

Soy de Nueva York, pero vivo en Barcelona, España, desde hace seis meses.

Estou estudando Literatura Castelhana e tenho muita sorte de poder aproveitar desta experiência na Espanha.

Estoy estudiando Literatura Castellana y tengo mucha suerte de poder disfrutar de esta experiencia en España.

Mas, as vezes… acontecem coisas loucas e engraçadas, como essa que eu vou explicar para vocês hoje.

Pero a veces… me pasan cosas locas y divertidas como la que hoy os voy a explicar.

Cheguei na Espanha em março, e fui morar com alguns rapazes e moças bastante simpáticos, compartilhando com eles um belo apartamento no centro da cidade.

Llegué a España en marzo y me puse a vivir con unos chicos y chicas muy simpáticos, compartiendo con ellos un piso precioso en el centro de la ciudad.

É um prazer poder morar no centro de uma cidade tão bonita.

Es un placer poder vivir en el centro de una ciudad tan bonita.

Tudo está muito perto, inclusive a Universidade.

Todo está muy cerca, incluso la universidad.

Na casa moramos quatro companheiros de quarto.

En esta casa vivimos cuatro compañeros de piso.

A Sara é de Sevilla e tem vinte e seis anos, e estuda arquitetura.

Sara es de Sevilla y tiene veintiséis años, estudia arquitectura.

O José é de Barcelona, tem vinte anos, estuda engenharia e é um apaixonado pelo futebol.

José es de Barcelona, tiene veinte años, estudia ingeniería y es un apasionado del fútbol.

Por último está a Andrea, uma moça do Sul da França.

Por último está Andrea, una chica del sur de Francia.

Os seus pais são espanhóis, ela estuda publicidade e também é bailarina de flamenco.

Sus padres son españoles, estudia publicidad y también es bailarina de flamenco.

Vocês não acham que eles são incríveis?

¿No os parece que son increíbles?

Nós nos damos muito bem e a convivência com eles é muito fácil.

Nos llevamos todos muy bien y vivir con ellos es muy sencillo.

Conhecem Barcelona?

¿Conocéis Barcelona?

É uma das maiores cidades da Espanha e está localizada no Nordeste do país.

Es una de las ciudades más grandes de España, y se encuentra en la zona noreste del país.

É uma cidade junto ao mar,portanto tem o melhor de uma cidade grande (discotecas, grandes universidades, lojas para fazer compras, restaurantes, museus), mas também tem o melhor de estar perto da praia na Espanha (bom tempo, o mar, centenas de praias maravilhosas...).

Es una ciudad que vive pegada al mar, por lo tanto tiene lo mejor de una gran ciudad (discotecas, grandes universidades, tiendas para ir de compras, restaurantes, museos…), pero también lo mejor de estar cerca de la playa en España (buen tiempo, el mar, cientos de playas preciosas…).

Além disso, Barcelona está cercada por montanhas por todos os lados e está muito perto dos Pirineus, as montanhas mais altas da Espanha, onde se pode esquiar durante todo o inverno e parte da primavera.

Además, Barcelona está rodeada de montañas por todas partes y está muy cerca de los Pirineos, las montañas más altas de España donde puedes esquiar durante todo el invierno y parte de la primavera.

É um lugar para ficar, vocês não acham?

Es un lugar para quedarse, ¿no os parece?

A primavera passou rapidamente em Barcelona.

La primavera pasó rápidamente en Barcelona.

Eu estava muito ocupado estudando e pelas tardes eu jogava futebol com o José e a sua equipe.

Yo estaba muy ocupado estudiando y por las tardes jugaba al fútbol con José y su equipo.

Na Espanha, o curso termina no mês de junho.

En España, el curso termina en el mes de junio.

Aprovei em todas as matérias com notas muito boas.

¡Había aprobado todas mis asignaturas con muy buenas notas!

Agora, eu tinha o verão inteiro pela frente, cheio de planos, ao lado da praia, e com muitos amigos para me divertir.

Ahora, tenía todo el verano por delante, lleno de planes, al lado de la playa y con muchos amigos para pasármelo bien.

Além disso, na Espanha, durante o verão, em todos os povoado têm festas tradicionais e populares das quais sempre ouvi falar, mas muitas delas eram muito estranhas para mim e eu não entendia muito bem.

Además, en España en verano en todos los pueblos hay fiestas tradicionales y populares de las que siempre había oído hablar, aunque muchas eran muy raras y no las entendía muy bien…

Meu amigo José me chamou um dia em julho e me convidou para ir a uma festa em um povoado em Valência que ia ser celebrada em Agosto.

Mi amigo José me llamó un día de julio y me invitó a ir a una fiesta en un pueblo de Valencia que se iba a celebrar en agosto.

Ele disse que certamente, era a maior festa que eu podia haver estado na minha vida e que eu não podia perdê-la.

Dijo que era seguramente la mejor fiesta en la que habría estado en mi vida, y que no podía faltar.

Eu lhe perguntei: Por que essa festa é tão espetacular?

Yo le pregunté: ¿por qué esa fiesta es tan espectacular?

E ele... não me disse uma palavra!

Y él… ¡no me dijo nada!

Disse que queria que fosse uma surpresa para mim, e que somente ia dizer o nome da festa.

Dijo que quería que fuera una sorpresa para mí, que sólo me iba a decir el nombre de la fiesta.

A festa se chamava… a tomatina.

La fiesta se llamaba… La tomatina.

É claro que, hoje em dia existem muitos sites e lugares onde eu poderia procurar por informações sobre a misteriosa "tomatina", mas meu amigo me fez prometer que eu não iria procurar nada.

Por supuesto que que había muchas páginas de internet y sitios donde yo habría podido buscar información sobre la misteriosa “ tomatina”, pero mi amigo me hizo prometerle que no buscaría nada.

José comprou dois billetes de ônibus e trouxe-os para casa.

José compró dos billetes de autobús y los trajo a casa.

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués»

Mira libros similares a Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués»

Discusión, reseñas del libro Aprender portugués--textos paralelos--historias bilingüe (portugués--español) hablar portugués y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.