• Quejarse

Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português

Aquí puedes leer online Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Género: Ciencia / Arte. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Unknown Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português
  • Libro:
    Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português
  • Autor:
  • Genre:
  • Índice:
    5 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Porto Editora, Lda. – 2013. — 2518 p.A 2ª edição do Dicionário Editora de Espanhol-Português, da coleção Editora, foi revista e adaptada às normas do Acordo Ortográfico de 1990. Este dicionário contém cerca de 65 000 entradas, incluindo as variantes dos países hispano-americanos, termos das novas tecnologias da informação e da comunicação, bem como conceitos das mais diversas áreas técnicas e científicas.Apresenta ainda transcrição fonética de todos os vocábulos, exemplos ilustrativos das diversas traduções e uma enorme variedade de informação gramatical e/ou cultural em vários artigos.Elaborado para satisfazer as necessidades específicas de estudantes, tradutores e profissionais das mais diversas áreas, é uma ferramenta de trabalho e um auxiliar de estudo indispensável para o domínio da língua espanhola. Uma obra de referência, editada pela Porto Editora, especialista em dicionários.

Unknown: otros libros del autor


¿Quién escribió Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português Diccionario Porto Editora - photo 1
Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português
Diccionario Porto Editora Español-Portugués
Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português
Diccionario Porto Editora Español-Portugués

Conversão Kindle para formato ePub por www.baixelivros.org
Kindle ebook © 2013 Intangible Press, LLC
ISBN 978-1-62053-134-1
www.intangiblepress.com
Spanish-Portuguese dictionary data:
© Porto Editora, Lda. – 2013 www.portoeditora.pt
Spanish lemmas and corresponding inflected forms database:
© Porto Editora, Lda. – 2013 www.portoeditora.pt
Spanish grammar:
© Porto Editora, Lda. – 2013 www.portoeditora.pt
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise—without the prior written permission of the publisher.
Sumário / Índice
Como usar o dicionário
Pesquisa

Ao abrir o dicionário no Kindle, aparecerá a seguinte caixa de pesquisa: “Picture 2 no dicionário ”. Basta começar a digitar uma palavra para que ela seja localizada no dicionário. Selecione-a e poderá visualizar todo o conteúdo da entrada. (Nota: Esta funcionalidade não está disponível no Kindle Fire à data de publicação.)

Na maior parte dos aplicativos Kindle, você pode selecionar o ícone da lupa e depois digitar na caixa de pesquisa as palavras que quer consultar no dicionário.

Se a funcionalidade de pesquisa do seu aplicativo se revelar muito lenta ou se encontrar muitas palavras, recomendamos a pesquisa no dicionário. Para isso, vá a e selecione o link para a letra pretendida. Surgirá uma lista de links para palavras iniciadas por essa letra, separadas por intervalos de dez palavras. Selecione aquela que está alfabeticamente mais próxima da palavra que procura e depois percorra o resultado até encontrar a palavra pretendida.

Configurar o dicionário padrão (predefinição de dicionário para consulta)

Para configurar este dicionário como seu dicionário padrão e procurar palavras enquanto lê livros digitais em espanhol:

  • Pressione o botão Início.
  • Pressione o botão Menu.
  • Selecione "Configurações" no menu.
  • Verifique se há um item "Dicionários" na tela.
    • Se houver uma configuração "Dicionários", selecione-a. Na lista de línguas que aparece, veja se o dicionário aparece debaixo do título "espanhol": se aparecer, isso indica que já está predefinido. Se não aparecer, selecione "espanhol" e altere o padrão, escolhendo o dicionário a partir da lista que surge.
    • Se não encontrar o item "Dicionários", pressione o botão Menu e escolha "Change Primary Dictionary". Você então verá a lista de todos os dicionários disponíveis no seu Kindle; selecione este dicionário a partir dessa lista.
Ajuda adicional

A disponibilidade das funcionalidades dos dicionários para Kindles e aplicativos da Kindle muda frequentemente. Por favor dirija-se a Frequently Asked Questions na página www.intangiblepress.com/help para mais informações.

Compreender as entradas
As entradas que admitem flexão de gênero são registradas no masculino, com indicação da terminação da forma feminina após uma vírgula: jugador , jugadora [xuγaˈðoɾ] s.m. , f. jogador , jogadora
As traduções aparecem num estilo normal: buceo [buˈθeo] s.m. mergulho
O gênero da tradução é registrado sempre que é diferente do gênero da entrada. O registro do número da tradução segue o mesmo critério: guardameta [gwaɾðaˈmeta] s.2g. goleiro m. ; guarda-redes 2g. 2n.
Os exemplos de uso surgem em itálico: abdominal [aβðomiˈnal]
■ adj.2g. abdominal
■ abdominales s.m.pl. abdominais ; hacer abdominales: fazer abdominais
Os números em negrito separam os diferentes sentidos da entrada: minuta [miˈnuta] s.f.
(factura) conta ; (de advogado) honorários m. pl.
(borrador) minuta ; rascunho m.
(restaurante) cardápio m. ; menu m. ; ementa f. [PORT.]
O símbolo ■ separa diferentes categorias gramaticais: español , española [espaˈɲol]
■ adj., s.m. , f. espanhol , espanhola
■ español s.m. (língua) espanhol
O símbolo ♦ introduz expressões e locuções no final do verbete: codo [ˈkoðo] s.m. cotovelo
♦ codo con codo: lado a lado
♦ estar metido hasta los codos: estar metido até ao pescoço
♦ col. hablar por los codos: falar pelos cotovelos
♦ col. hincar los codos: queimar as pestanas
Os algarismos elevados distinguem palavras com a mesma grafia e pronúncias diferentes: y [ˈiˈγɾjeγa] s.f. (letra) y m. y [ˈi] conj. e ; hombres y mujeres: homens e mulheres ; días y días: dias e dias ; son las cinco y media: são cinco e meia …
O sentido da entrada é indicado em itálico quando não há equivalente: leísmo [leˈizmo] s.m. [uso dos pronomes pessoais le e les como complemento direto, em vez de lo , la , los , las ]
A área geográfica onde a palavra é usada é indicado entre parênteses retos de forma abreviada: aeromoza [aeɾoˈmoθa] s.f. [AM.] aeromoça ; comissária de bordo ; hospedeira de bordo [PORT.]
As áreas de especialidade estão abreviadas e em maiúsculas: mapear [mapeˈaɾ] v. INFORM. mapear
Os níveis de língua estão abreviados e em itálico: metedura [meteˈðuɾa]
♦ col. metedura de pata: gafe ; mancada
O contexto em que se usa a entrada é indicado entre parênteses curvos e em português: póliza [ˈpoliθa] s.f.
(documento) apólice ; póliza de seguro: apólice de seguro
(sello) selo fiscal m.
Os sinônimos da entrada são indicados em espanhol, entre parênteses curvos e em itálico: tributo [tɾiˈβuto] s.m.
(impuesto) tributo ; imposto
(homenaje) tributo ; homenagem f.
As preposições mais frequentemente usadas com determinadas palavras surgem a negrito e entre parênteses curvos: cachondearse [kat∫oṋdeˈaɾse] v. col. gozar ( de , com ); troçar ( de , de ); zombar ( de , de )
As abreviaturas e as siglas surgem descodificadas: a. m. ( abrev. de ante merídiem (antes del mediodía)) a.m. ( abrev. de ante meridiem (antes do meio-dia)) DNI ( sigla de Documento Nacional de Identidad) BI ( sigla de Bilhete de Identidade)
O Acordo Ortográfico no Dicionário
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa é um protocolo assinado em 1990, cujo objetivo principal é unificar a ortografia da língua portuguesa em toda a lusofonia, apresentando uma redução significativa das diferenças existentes entre as normas ortográficas oficiais.
Neste dicionário, as traduções e demais textos em português seguem a variante brasileira da língua, tendo em conta os novos critérios ortográficos definidos pelo Acordo .
A ortografia do texto em português reflete os critérios do vocabulário oficial do Brasil (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), 5. a ed., da Academia Brasileira de Letras) à data de publicação deste dicionário.
El Acordo Ortográfico en el Diccionario
El Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa es un tratado firmado en 1990, cuyo objetivo principal es crear una ortografía unificada para el portugués, para ser usada por todos los países de habla oficial portuguesa, presentando una reducción significativa de las diferencias existentes entre las normas ortográficas oficiales.
En este diccionario, las traducciones y demás textos en portugués siguen la variedad brasileña de la lengua, teniendo en cuenta los nuevos critérios ortográficos determinados por el Acordo .
Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português»

Mira libros similares a Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português»

Discusión, reseñas del libro Dicionário Porto Editora de Espanhol-Português y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.