• Quejarse

Georges Charbonnier - El escritor y su obra

Aquí puedes leer online Georges Charbonnier - El escritor y su obra texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1967, Editor: epubGratis, Género: Religión. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Georges Charbonnier El escritor y su obra

El escritor y su obra: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "El escritor y su obra" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

¿Qué opinaba Jorge Luis Borges de algunos de sus libros publicados? ¿Los habría vuelto a escribir tal como los escribió cuarenta, treinta o veinte años antes? En una serie de entrevistas en las que las preguntas corrieron por cuenta de Georges Charbonnier, quien tenía a su cargo un programa por la Radio y la Televisión Francesas en el que comparecieron celebridades de todos los órdenes del arte y ciencia mundiales, Jorge Luis Borges se sintió obligado por primera vez a examinar las tendencias y formas que influyeron en su obra, así como los sucesos de su vida que también pasaron sobre su oficio de escritor. De ahí derivó la conversación hacia la literatura en general y su lugar en el mundo contemporáneo. Estas entrevistas, al paso del tiempo, se han convertido en un texto clásico.

Georges Charbonnier: otros libros del autor


¿Quién escribió El escritor y su obra? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

El escritor y su obra — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" El escritor y su obra " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Qué opinaba Jorge Luis Borges de algunos de sus libros publicados Los habría - photo 1

¿Qué opinaba Jorge Luis Borges de algunos de sus libros publicados? ¿Los habría vuelto a escribir tal como los escribió cuarenta, treinta o veinte años antes? En una serie de entrevistas en las que las preguntas corrieron por cuenta de Georges Charbonnier, quien tenía a su cargo un programa por la Radio y la Televisión Francesas en el que comparecieron celebridades de todos los órdenes del arte y ciencia mundiales, Jorge Luis Borges se sintió obligado por primera vez a examinar las tendencias y formas que influyeron en su obra, así como los sucesos de su vida que también pasaron sobre su oficio de escritor. De ahí derivó la conversación hacia la literatura en general y su lugar en el mundo contemporáneo. Estas entrevistas, al paso del tiempo, se han convertido en un texto clásico.

Georges Charbonnier El escritor y su obra Entrevistas de Georges Charbonnier - photo 2

Georges Charbonnier

El escritor y su obra

Entrevistas de Georges Charbonnier con Jorge Luis Borges

ePub r1.0

3L1M4514517.10.15

Título original Entretiens avec Jorge Luis Borges Georges Charbonnier 1967 - photo 3

Título original: Entretiens avec Jorge Luis Borges

Georges Charbonnier, 1967

Traducción: Martí Soler

Editor digital: Titivillus

ePub base r1.2

1

INTRODUCCIÓN

GEORGES CHARBONNIER: La entrevista que van a escuchar es la primera de una serie grabada aprovechando la reciente estadía en París de Jorge Luis Borges. Es un intento de acercarnos a un autor de lengua española y de cultura universal.

Hoy fijaremos algunos puntos importantes, mientras que las próximas entrevistas versarán sobre la literatura en general y las últimas sobre la propia obra de Jorge Luis Borges, que no ha sido traducida todavía en su totalidad al francés. El conocimiento de las obras traducidas, intituladas en francés Labyrinthes, Etiquétes, Fictions, Histoire de l’infamie, Histoire de l’éternité —la mayor parte publicadas en Éditions Gallimard—, abre un buen camino de acceso al pensamiento de Jorge Luis Borges.

Jorge Luis Borges, recientemente consagré un programa a sus obras traducidas al francés. Expuse al auditorio que experimenté una gran dificultad; no hablo el español y, por otra parte, comprobé que diversas personas pronuncian su nombre de manera distinta. ¿Cómo debo pronunciarlo?

JORGE LUIS BORGES: En general, en mi país, se pronuncia «Borges». Quizá esta g ofrece alguna dificultad a los franceses. Cuando era estudiante en Ginebra, todos me llamaban «Borges». Me llamaban así por razones fonéticas. A mí me da lo mismo. La verdadera debería ser una pronunciación portuguesa de hace dos siglos, que sería «Borges». Pero usted puede atenerse a uno de estos sistemas o a todos los que desee.

G. C.: Como francés, me inclino a decir Borgès.

J. L. B.: En esta conversación seré, pues, Borgès, lo que no me molesta en lo absoluto.

G. C.: En Francia no disponemos de todas sus obras.

J. L. B.: ¿No es una suerte? ¡Quizá fueran demasiadas! ¡He escrito unos cuarenta volúmenes, lo que realmente es un abuso!

G. C.: No lo creemos así y anhelamos que esos cuarenta volúmenes sean traducidos rápidamente. Disponemos, sí, de una obra que Roger Caillois intituló Labyrinthes. Ése no es el título que usted le dio, ¿verdad?

J. L. B.: No; pero existe toda una tradición a este respecto: es preciso traducir fielmente el texto, pero el editor se reserva el derecho de cambiar el título. No sé por qué, pero es una tradición que existe. Hay que respetarla como a todas las tradiciones, creo yo. Por otra parte, el título de Labyrinthes es un acierto, y mi traductor alemán, Karl August Horst, lo adoptó también. Pues me gusta mucho la palabra «laberinto», mi parecer es que fue correcto cambiarlo. El título original era un poco más pálido, un poco más descolorido.

G. C.: Para nosotros los franceses, Labyrinthes es la obra que reúne La busca de Averroes, La escritura del Dios, Historia del guerrero y de ta cautiva y El inmortal.

J. L. B.: Creo que se trata de un título bien buscado, ¿no es así?

G. C.: Así parece.

J. L. B.: Sí, Labyrinthes queda muy bien. La palabra es tan misteriosa, al fin y al cabo palabra griega. Así, pues, todo está bien.

G. C.: Sí, sí, así lo creemos. Y después disponemos también de Fictions…

J. L. B.: Fictions, sí. El mismo libro que se llama Ficciones en español.

G. C.: Que reúne Pierre Menard, autor del Quijote, Las ruinas circulares, La lotería en Babilonia…

J. L. B.:Eso es…

G. C.: La Biblioteca de Babel…

J. L. B.: Se trata de los primeros relatos que escribí.

G. C.: El jardín de senderos que se bifurcan…

J. L. B.: Eso es.

G. C.: Y otros más: Funes el memorioso, Tema del traidor y del héroe, La muerte y la brújula, El milagro secreto, Tres versiones de Judas, y aún más…

J. L. B.: Eso es; creo que se tradujeron casi todos los títulos en forma literal.

G. C.: No los he enumerado todos aún…

J. L. B.: No.

G. C.: Disponemos también de una obra titulada Enquêtes.

J. L. B.: Sí, Enquêtes. En español se titula Inquisiciones, que etimológicamente quiere decir «encuestas», pero que también remite a la Inquisición, ¿no es cierto?

G. C.: Sí.

J. L. B.: Creo que este libro lo tradujo Paul Bénichou. Seguramente que lo hizo bien, puesto que conoce el español y —naturalmente— el francés de una manera, podríamos decir, total.

G. C.: Dijo usted «Inquisición». A este libro lo llama Inquisiciones. En francés es una palabra fuerte, mucho más fuerte que «enquête».

J. L. B.: También en español, créame. Es el título de un libro de juventud. No creo que más adelante hubiera escogido un título tan extraño. Cuando jóvenes tendemos al barroquismo, buscamos la sorpresa, y como no estamos muy seguros de los propios medios, buscamos sorprender en todo. Una vez aparecido el libro, la gente se acostumbró a ese título, pero cuando apareció, en Buenos Aires, todo el mundo encontró que era un título muy sorprendente, anormal, para decirlo de una vez por todas.

G. C.: ¡Absolutamente!

J. L. B.: Sí.

G. C.: También disponemos de Histoire de l’infamie y de Histoire de l’éternité reunidas en un solo volumen.

J. L. B.: Sí, aunque se trata de dos libros bien diferentes. Historia de la informa contiene relatos más o menos imaginarios de bandidos; Historia de la eternidad es un estudio sobre la eternidad, sobre las diversas acepciones de eternidad en el decurso de los siglos. También hay un artículo sobre un tema que me interesa mucho en la actualidad, las kenningar, es decir, las metáforas de los poetas anglosajones y de los escaldos escandinavos. Creo que también incluye un cuento, Hombre de la esquina rosada, aunque no me acuerdo muy bien: hace tanto tiempo que escribí ese libro que lo veo un poco como escrito por otro. Cosas que suceden.

G. C.: ¿Se traducirán otras obras en fecha próxima?

J. L. B.: Sí. En diciembre de este año se publicará en Buenos Aires un volumen completo de mis poesías. Incluirá todos los poemas publicados de 1923 a 1964. O sea, el contenido de tres volúmenes, Fervor de Buenos Aires, Luna de enfrente, Cuaderno San Martín, toda la parte poética de un libro que se llama El hacedor... que yo no sé cómo traducir al francés. ¿El «faiseur»? En el sentido griego del poeta que «hace», o quizá en el antiguo sentido inglés de

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «El escritor y su obra»

Mira libros similares a El escritor y su obra. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Jorge Luis Borges - Borges en Sur - 1931-1980
Borges en Sur - 1931-1980
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - En diálogo
En diálogo
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - Historia de la noche
Historia de la noche
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - Evaristo Carriego
Evaristo Carriego
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - Inquisiciones
Inquisiciones
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - Borges oral
Borges oral
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - El aprendizaje del escritor
El aprendizaje del escritor
Jorge Luis Borges
Jorge Luis Borges - Borges, profesor
Borges, profesor
Jorge Luis Borges
No cover
No cover
Jorge Luis Borges
Reseñas sobre «El escritor y su obra»

Discusión, reseñas del libro El escritor y su obra y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.