• Quejarse

Graziella Bonini Cambi - Los errores en inglés

Aquí puedes leer online Graziella Bonini Cambi - Los errores en inglés texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2018, Editor: Parkstone International, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Graziella Bonini Cambi Los errores en inglés

Los errores en inglés: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Los errores en inglés" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

En la actualidad, el inglés es la lengua más utilizada en todo el mundo para los intercambios comerciales, la comunicación científica y técnica, el turismo... Por este motivo, resulta imprescindible conocerlo y dominarlo a fondo. Este libro recoge y corrige centenares de «errores» en los que caen aquellos que creen saber hablar y escribir en inglés, y los presenta sintetizados de una forma muy clara para facilitar su aprendizaje y memorización. Cuenta además con un amplio repertorio de vocablos y expresiones que parecen equivalentes en castellano y en inglés, pero que no lo son, e incluye ejemplos de uso en situaciones comunes. Un libro adecuado tanto para principiantes —que podrán consolidar sus conocimientos básicos— como para aquellos que, habiendo estudiado la lengua hace un tiempo, perciben que su inglés está un poco «oxidado» y no responde a sus necesidades prácticas, o que quieren profundizar en el conocimiento de esta lengua indispensable hoy en día.

Graziella Bonini Cambi: otros libros del autor


¿Quién escribió Los errores en inglés? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Los errores en inglés — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Los errores en inglés " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Graziella Bonini Cambi - Carla Caroselli con la colaboración de Chiara Laverone LOS ERRORES EN INGLÉS EDITORIAL DE VECCHI A pesar de haber puesto el máximo cuidado en la redacción de esta obra, el autor o el editor no pueden en modo alguno responsabilizarse por las informaciones (fórmulas, recetas, técnicas, etc.) vertidas en el texto. Se aconseja, en el caso de problemas específicos —a menudo únicos— de cada lector en particular, que se consulte con una persona cualificada para obtener las informaciones más completas, más exactas y lo más actualizadas posible. EDITORIAL DE VECCHI, S. A. U. Fotografías de la cubierta: © Getty Images.© Editorial De Vecchi, S. A. 2018 © [2018] Confidential Concepts International Ltd., Ireland Subsidiary company of Confidential Concepts Inc, USA ISBN: 978-8-43155-631-0 El Código Penal vigente dispone: «Será castigado con la pena de prisión de seis meses a dos años o de multa de seis a veinticuatro meses quien, con ánimo de lucro y en perjuicio de tercero, reproduzca, plagie, distribuya o comunique públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la autorización de los titulares de los correspondientes derechos de propiedad intelectual o de sus cesionarios. 2018 © [2018] Confidential Concepts International Ltd., Ireland Subsidiary company of Confidential Concepts Inc, USA ISBN: 978-8-43155-631-0 El Código Penal vigente dispone: «Será castigado con la pena de prisión de seis meses a dos años o de multa de seis a veinticuatro meses quien, con ánimo de lucro y en perjuicio de tercero, reproduzca, plagie, distribuya o comunique públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la autorización de los titulares de los correspondientes derechos de propiedad intelectual o de sus cesionarios.

La misma pena se impondrá a quien intencionadamente importe, exporte o almacene ejemplares de dichas obras o producciones o ejecuciones sin la referida autorización». (Artículo 270) ÍNDICE

INTRODUCCIÓN
El hecho de dominar un idioma distinto del propio no es fácil, por una razón sobre todo: la interferencia de nuestra lengua, que afecta al ir adaptando, inconscientemente, a sus reglas aquellas del idioma que quiere aprenderse. Este libro es una útil herramienta para los que desean mejorar sus habilidades en el inglés. Para ello se han reunido muchos errores, los que con mayor frecuencia se cometen. Con el objetivo de hacer el texto más eficaz, los errores, precedidos de las necesarias explicaciones gramaticales, van seguidos de la forma correcta (en el texto, NO = forma equivocada, SÍ = forma correcta).
ERRORES DE OMISIÓN
OMISIÓN DEL SUJETO
Cualquiera que haya estudiado algo de inglés sabe que uno de los aspectos más simples de esta lengua es la conjugación de los verbos: con la única excepción de la tercera persona del singular del presente de indicativo, que añade la desinencia -s/-es, las demás personas no cambian.
ERRORES DE OMISIÓN
OMISIÓN DEL SUJETO
Cualquiera que haya estudiado algo de inglés sabe que uno de los aspectos más simples de esta lengua es la conjugación de los verbos: con la única excepción de la tercera persona del singular del presente de indicativo, que añade la desinencia -s/-es, las demás personas no cambian.

Sin embargo, esta sencillez, que a menudo sorprende a los estudiantes españoles, acostumbrados a reglas mucho más complejas, impone a su vez el rigor en la expresión del sujeto, que, a diferencia del español, nunca puede darse por sobreentendido (las únicas excepciones son el imperativo y las proposiciones coordinadas con and, or y but); en caso contrario, se produciría una gran confusión acerca de quién lleva a cabo la acción expresada por el verbo. Por desgracia, la omisión del sujeto resulta extremadamente frecuente, dado el limitado uso que de él se hace en nuestra lengua. OMISIÓN DEL PRONOMBRE SUJETO DE TERCERA PERSONA SINGULAR CON EL VERBO BE NO   : What is he/she doing? Is reading a book in his/her room. SÍ   : What is he/she doing? He/sheis reading a book in his/her room. NO   : Have you seen the remote control? Yes, I have: is on your night table. SÍ   : Have you seen the remote control? Yes, I have: it is on your night table.

NO   : Is very cloudy today. It may rain. I’ll put on my raincoat. S Í   : It is very cloudy today. It may rain. I’ll put on my raincoat.

Obsérvese que en el tercer ejemplo el sujeto it es impersonal. OMISIÓN DEL PRONOMBRE SUJETO EN LA PROPOSICIÓN PRINCIPAL O SUBORDINADA NO   : When Barbara met Philip, told him about her new job. SÍ   : When Barbara met Philip, she told him about her new job. NO   : She smiled when saw her boyfriend at the reception desk. SÍ   : She smiled when she saw her boyfriend at the reception desk. OMISIÓN DEL PRONOMBRE SUJETO EN LAS CITAS NO   : «I cannot come», said when I phoned him/her last night.

SÍ   : «I cannot come», he/she said when I phoned him/her last night.

OMISIÓN DEL VERBO Y DE LAS DESINENCIAS DE LAS FORMAS VERBALES
Estamos acostumbrados a considerar el inglés como un idioma simple y esquemático. Se trata sin duda de una visión muy superficial, aunque es innegable que algunos elementos de la gramática anglosajona tienen dichas características. Por ejemplo, podemos considerar muy simples la conjugación de los verbos regulares y la estructura de las frases. Paradójicamente, esta aparente simplicidad —tal vez porque nos genera una seguridad excesiva— parece ser el motivo de algunos errores que los españoles cometen con frecuencia cuando escriben o hablan en inglés. Veamos cuáles son para poner en ellos una especial atención.

OMISIÓN DEL AUXILIAR BE EN LA FORMA PROGRESIVA NO   : They studying at the moment. You can’t talk to them. SÍ   : They are studying at the moment. You can’t talk to them. NO   : When I saw them, they walking home with their friends from Glasgow. SÍ   : When I saw them, they were walking home with their friends from Glasgow.

Tanto en el present como en el past continuous (be + forma en -ing de un verbo), ambas construcciones peculiares de la lengua inglesa (cuyo correcto uso se explica en los casos 167-174), el auxiliar be no puede omitirse en ningún caso. OMISIÓN DEL AUXILIAR BE EN LA VOZ PASIVA NO   : The streets swept every day. SÍ   : The streets are swept every day. NO   : The window broken. SÍ   : The window was broken . En la voz pasiva (be + participio de un verbo) el auxiliar be tampoco puede omitirse.

OMISIÓN DEL AUXILIAR DO/DOES/DID EN LA FORMA INTERROGATIVA NO   : Go you to London every year or every two years? SÍ   : Do you go to London every year or every two years? NO   : Speaks she English as well as she speaks French and Spanish? SÍ   : Does she speak English as well as she speaks French and Spanish? NO   : Had your parents a nice weekend in Scotland? SÍ   : Did your parents have a nice weekend in Scotland? Sabemos que en inglés el orden de las palabras es muy rígido, algo que es una fuente de errores para los hablantes de la lengua española. Por tanto, si se desea formular una pregunta, se debe comenzar la frase con el auxiliar do. Únicamente en la lengua hablada e informal puede obviarse dicho auxiliar. En este caso, el orden de las palabras será el mismo que en la forma afirmativa, mientras que sólo el tono interrogativo permitirá comprender que se trata de una pregunta. En el tercer ejemplo, el verbo

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Los errores en inglés»

Mira libros similares a Los errores en inglés. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Los errores en inglés»

Discusión, reseñas del libro Los errores en inglés y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.