Copyright©2015 by S.A. Publishing ©2017 KidKiddos Books Ltd. If some of the pages do not look good, try adjusting the text size to match your eReader device. The book is better viewed in portrait mode. Quiero a mi Papá I Love My Dad A bilingual book Traducción al inglés de Laura Bastons Compta Translated from English by Laura Bastons Compta Gracias por comprar este libro Thank you for purchasing this book For any question you can contact us at support@kidkiddos.com and www.kidkiddos.com To receive your FREE audio book “I Love to Brush My Teeth” (English Only) click the picture below Un día de verano Jimmy, el pequeño conejito, y sus dos hermanos mayores estaban montando sus bicis. Su padre estaba sentado en el patio trasero leyendo un libro.
One summer day, Jimmy the little bunny and his two older brothers were riding their bicycles. Their dad sat in the backyard, reading a book. Los dos hermanos mayores reían ruidosamente mientas jugaban a ver quién pedaleaba más rápido. The two older bunnies laughed loudly as they raced. —¡E h, esperadme! ¡Yo también quiero correr! —gritó Jimmy. “Hey, wait for me! I want to race too!” he shouted. “Hey, wait for me! I want to race too!” he shouted.
But his brothers were too far away and his bike was too small. Pronto, sus hermanos volvieron, hablando y riendo animadamente. —¡No es justo! —gritó Jimmy—. Yo también quiero montar en vuestras bicis de mayores. Soon his brothers returned, giggling to each other. “I want to ride your big bikes too.” —P ero Jimmy, tú eres demasiado pequeño —dijo su hermano mayor. “But Jimmy, you're too small,” said his oldest brother. —Y ni siquiera sabes cómo montar en una bici de dos ruedas —dijo el hermano medio. “And you don’t even know how to ride a two-wheeler,” said the middle brother. “And you don’t even know how to ride a two-wheeler,” said the middle brother.
Jimmy corrió hacia sus hermanos y cogió una de las bicis. —¡Mirad! —dijo. Jimmy ran to his brothers and grabbed one of the bicycles. “Just watch!” he said. —¡Ten cuidado! —chilló su hermano mayor, pero Jimmy no escuchó. P asando una pierna por encima del sillín, intentó montar en la bici grande. P asando una pierna por encima del sillín, intentó montar en la bici grande.
En aquel momento, Jimmy perdió el equilibrio y se estrelló contra el suelo, acabando directamente en un charco de barro. Throwing one leg over, he tried to climb the large bike. At that moment, he lost his balance and crashed on the ground, directly into a mud puddle. Sus hermanos mayores rompieron a reír. His two older brothers burst out laughing. Jimmy se puso en pie y se limpió las manos llenas de barro en sus pantalones sucios.
Jimmy jumped on his feet and wiped his muddy hands on his dirty pants. E sto hizo que sus hermanos se rieran aún más. This just caused his brothers to laugh more. —Perdón, Jimmy —dijo su hermano mientras se reía—. Es que es demasiado divertido. “It’s just too funny.” Jimmy no podía aguantar más. “It’s just too funny.” Jimmy no podía aguantar más.
Dio una patada a la bici y corrió hacia casa con las lágrimas corriendo por su rostro. Jimmy couldn’t stand it anymore. He kicked the bike and ran home with tears streaming down his face. P apá miraba a sus hijos desde el patio trasero. Cerró el libro y fue hacia Jimmy. Dad watched his sons from the backyard.
He closed his book and went towards Jimmy. — Cariño, ¿qué ha pasado? —preguntó. “Honey, what happened?” he asked. —Nada —refunfuñó Jimmy. “Nothing,” grumbled Jimmy. —Sé que esto puede hacerte reír... —le susurró a Jimmy. —le susurró a Jimmy.
Dad smiled.“I know what can make you laugh...” he said quietly, —Nada puede hacerme reír ahora —dijo Jimmy cruzando los brazos. “Nothing can make me laugh now,” said Jimmy, crossing his arms. —¿Estás seguro? —le preguntó papá mientras comenzaba a hacerle cosquillas hasta que sonrió. “Are you sure?” said Dad and began to tickle Jimmy until he smiled. Le hizo tantas cosquillas que Jimmy empezó a reírse nerviosamente. A mbos terminaron rodaron por la hierba, haciéndose cosquillas el uno al otro hasta que los dos rieron ruidosamente. A mbos terminaron rodaron por la hierba, haciéndose cosquillas el uno al otro hasta que los dos rieron ruidosamente.
They rolled on the grass, tickling each other until they both laughed loudly. Todavía con el hipo producido por su risa histérica, Jimmy saltó al regazo de su papá y le abrazó con fuerza. Still hiccupping from his hysterical laughter, Jimmy jumped on Dad’s lap and hugged him tight. —Te vi montando en tu bicicleta —dijo su papá, devolviendo el abrazo. “I was watching you ride your bike,” said Dad, hugging him back. “And I think you’re ready to ride a two-wheeler.” J immy abrió los ojos con entusiasmo y se puso de pie. —¿De verdad? ¿Podemos empezar ahora? ¡Por favor, por favor, papá! Jimmy’s eyes sparkled with excitement. —¿De verdad? ¿Podemos empezar ahora? ¡Por favor, por favor, papá! Jimmy’s eyes sparkled with excitement.
He jumped on his feet. “Really? Can we start now? Please, please, Daddy!” —Ahora tienes que ir a lavarte —dijo su papá sonriendo—. Podemos empezar a practicar mañana por la mañana. “Now you need to take a bath,” said Dad smiling. “We can start practicing first thing tomorrow morning.” Tras un largo y relajante baño y una cena familiar, Jimmy se fue a la cama. Esa noche apenas pudo dormir.
Se despertó una y otra vez para mirar si ya había amanecido. After a long relaxing bath and a family dinner, Jimmy went to bed. That night he could barely sleep. He woke up again and again to check if it was morning.
Página siguiente