Jenofonte - Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer)
Aquí puedes leer online Jenofonte - Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer) texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 0369, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:
Novela romántica
Ciencia ficción
Aventura
Detective
Ciencia
Historia
Hogar y familia
Prosa
Arte
Política
Ordenador
No ficción
Religión
Negocios
Niños
Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.
Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer): resumen, descripción y anotación
Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer)" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.
Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer) — leer online gratis el libro completo
A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer) " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
La Anábasis es el relato de la Expedición de los diez mil, mercenarios griegos que, acaudillados por el propio Jenofonte, cruzaron las enormes extensiones del Imperio Persa para regresar a su patria, en una desesperada aventura, que su pluma ha inmortalizado. Mejor reportero que historiador, narrador claro, ameno, atento al detalle significativo, Jenofonte fue leído y admirado largamente.
Jenofonte
Biblioteca Clásica Gredos - 052
ePub r1.0
mandius 11.11.16
Título original: Ανάβασις
Jenofonte, a. C.
Traducción: Ramón Bach Pellicer
Editor digital: mandius
ePub base r1.2
[1] O. GIGON, Kommentar zum ersten Buch von Xenophons «Memorabilien», Basilea, 1953, pág. 2; W. E. HIGGINS, Xenophon the Athenian, Albany, N. York, 1977, págs. 1-2; R. NICKEL, Xenophon, Darmstadt, 1979, pág. 132.
[2] Ya F. Jacoby calificó de «artificiosa tríada de la literatura» a la formada por los tres historiadores conservados de época clásica: Heródoto, Tucídides y Jenofonte. La relación con la historiografía de Tucídides ha sido muy tratada. Puede verse, entre otros, el trabajo de L. CANFORA, Tucidide continuato, Padua, 1970, págs. 57-77.
[3] Sobre la influencia de la obra de Jenofonte en la antigüedad sigue siendo el más extenso y comprensivo el estudio de K. MÜNSCHER, Xenophon in der griechischrömischen Literatur, Philologus, Supl. XIII 2, (1920). También R. BREITENBACH, en su art. Xenophon von Athen, de la RE/IX A 2 (1966), cols. 1928-1982, da interesantes datos sobre la tradición de sus obras. Cf., además, el prólogo de J. K. ANDERSON, Xenophon, Londres, 1974, págs. 1-8.
[4] Sobre esta época sigue pareciéndonos magistral la exposición de J. BURCKHARDT, Historia de la Cultura Griega, trad. esp., vol. V., Barcelona, 1971, en la sección dedicada a «El hombre del s. IV hasta Alejandro». (Este tomo se publicó postumo en 1902.)
[5] Las Helénicas traducidas al castellano, con breve introducción y notas, por O. GUNTIÑAS TUÑÓN, han aparecido ya en esta misma serie (B.C.G. 2, Madrid, 1977). En el prólogo pueden verse algunas observaciones críticas sobre Jenofonte como historiador.
[6] Sobre su relación con Atenas ha insistido, especialmente, HIGGINS, op. cit., ante todo en págs. 128 y sigs.: «Xenophon the writer is therefore not the man who hunted and farmed abroad in Skillous, much less the man who fought for Cyrus, but the returned Socratic advising his fellow Athenians (and anyone else who cares to read) what he thinks best for the city» (página 132). El regreso de Jenofonte a Atenas durante la última etapa de su vida y el que allí escribiera sus obras (en su mayoría), en lo que insiste Higgins, no está probado, pero es muy probable. Con todo, nos parece que es muy sugerente considerar que el socrático que escribe sus recuerdos a una distancia de muchos años es también el aventurero y el agricultor, y que reúne todas esas experiencias en su vejez reflexiva. Y eso da más valor a sus reflexiones.
[7] Cf. R. NICKEL, op. cit., págs. 10-13.
[8] La famosa anécdota, que trasmite DIÓGENES LAERCIO (II 55), de que, cuando le notificaron a Jenofonte la muerte de Grilo, no lloró, sino que dijo: «Sabía que lo engendré mortal», puede muy bien ser una invención afortunada. Sobre la heroica muerte de Grilo se escribieron epitafios y elogios fúnebres numerosos, como atestiguaba Aristóteles. En todo caso, la frase no desdice del ánimo valiente y resignado de Jenofonte.
[9] Sobre la vida de Jenofonte tenemos las noticias sueltas que él mismo nos da en sus obras y la biografía que DIÓGENES LAERCIO incluyó en el libro II (caps. 48-59) de sus Vidas y opiniones de los filósofos famosos. Tenemos muy pocos datos sobre sus últimos años, aunque se sabe que era apreciado y considerado por sus conciudadanos, y gozó de cierto bienestar económico.
[10] En el s. II d. C., Arriano de Nicomedia, émulo de Jenofonte, titulará Anábasis su relato de la marcha de Alejandro, como homenaje a nuestro autor, en recuerdo no sólo de su estilo, sino también de su hazaña.
[11] W. K. C. GUTHRIE, A History of Greek Philosophy, III, Cambridge, 1969, pág. 334.
[12] W. JAEGER, Paideia, trad. esp., México, 1957, pág. 973.
[13]Ibid., pág. 981.
[14]Ibid., pág. 980.
[15] R. NICKEL, op. cit., págs. 8-9.
[16] Además de ser una tendencia personal, coincide con una progresiva tendencia en la historiografía de la época, que se irá haciendo más marcada hasta desembocar en los historiadores de Alejandro. Cercano al Agesilao de Jenofonte está el Evágoras de Isócrates, otro encomio que hay que situar en los preámbulos del género biográfico. También Teopompo, otro historiador del siglo IV, aunque algo posterior a ambos, insistirá en la relevancia de los personajes de su historia, muy marcadamente.
[17] Véase la edición de M. FERNÁNDEZ-GALIANO: PSEUDO-JENOFONTE, La república de los atenienses, con trad. y notas, Madrid, 1951. Cf. el estudio de MAX TREU, en PAULY WISSOWA, RE, IX A (1966), cols. 1928-1982.
[18] Sobre la fecha de redacción de la obra, cf. R. NICKEL, op. cit., págs. 39-40.
[19] ANDERSON, Xenophon, págs. 72 y sigs., resume bien el papel que Jenofonte se concede a sí mismo en la trama; su verosimilitud y su sinceridad están hoy generalmente aceptadas.
[20] Cf. BREITENBACH, Xenophon…, en RE, col. 1646; R. NICKEL, op. cit., págs. 4143; W. E. HiGGiNS, op. cit., págs. 94-98, H. ERBSE, «Xenophons Anabasis», Gymnasium 73 (1966), 78-100.
[21] Lo subraya muy acertadamente HIGGINS, op. cit., pág. 166, notas 104, 105.
[22] DIODORO, XIV 19-31.
[23] Tampoco ISÓCRATES, en dos breves alusiones a la expedición de Ciro (en Panegírico 145-8, y Filípico 90-2), menciona a Jenofonte, sólo a Clearco.
[24] ANDERSON, op. cit., pág. 84. H. BREITENBACH, Xenophon…, en RE, cols. 1579-1656, da un excelente y pormenorizado análisis de la Anábasis.
[25] R. NICKEL, op. cit., pág. 26.
[26] Sobre los mercenarios griegos, los datos principales están señalados en O. MURRAY, Grecia antigua, trad. esp., Madrid, 1981, págs. 212-6, y en J. K. DAVIES, La democracia y la Grecia Clásica, trad. esp., Madrid, 1981; págs. 177-9. Además, está el libro, algo antiguo, de H. W. PARKE, Greek mercenary soldiers from the earliest times to the battle of Ipsus, Oxford, 1933.
[27] G. MURRAY, Historia de la literatura clásica griega, trad. esp., Bs. Aires, 1973, pág. 351.
[28] Así se ha hecho notar, sobre todo, en las Helénicas, donde omite hechos tan importantes como la batalla de Cnido, la constitución de la Segunda Liga Marítima, la fundación de Megalopolis, etc. Cf. A. LESKY, Historia de la literatura griega, trad. esp., Madrid, 1968, págs. 649-650, y G. CAWKWELL en el prólogo a la trad. inglesa de las Helénicas (por R. WARNER: Xenophon. A history of my times, Harmondsworth, 1979, págs. 7-48). El mismo G. CAWKWELL ha escrito la introducción a la trad. inglesa de la Anábasis por R. WARNER, en su reedición en esa misma serie de los «Penguin Books» (Harmondsworth, 1972), con excelente estilo.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Libros similares «Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer)»
Mira libros similares a Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer). Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.
Discusión, reseñas del libro Anábasis (trad. Ramón Bach Pellicer) y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.