• Quejarse

Chretien de Troyes - El Caballero del Leon

Aquí puedes leer online Chretien de Troyes - El Caballero del Leon texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1999, Editor: Siruela, Género: Niños. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Chretien de Troyes El Caballero del Leon
  • Libro:
    El Caballero del Leon
  • Autor:
  • Editor:
    Siruela
  • Genre:
  • Año:
    1999
  • Índice:
    5 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

El Caballero del Leon: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "El Caballero del Leon" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Chretien de Troyes: otros libros del autor


¿Quién escribió El Caballero del Leon? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

El Caballero del Leon — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" El Caballero del Leon " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Chrétien de Troyes
El caballero del león
[p. IX]PRÓLOGO
[p. XI]
CONVERGEN en Chrétien de Troyes muy felices circunstancias, que hacen de este clérigo de Champaña el fundador de la novela cortés, e incluso, dada la influencia de sus obras, cronológicamente el primer novelista europeo. Se supone que fue canónigo, que nació hacia 1135 y que 1183 podría ser la fecha de su muerte. Pero muy poco se sabe acerca de su vida, hecho nada singular tratándose de literatura medieval, donde es cosa común el desconocer no sólo la biografía del autor, sino hasta la misma autoría de la obra. Escribir consistía entonces, según expresiones como declinare gesta o metre en romanz, en una labor a mitad de camino entre la versificación y la traducción o adaptación del latín, cuando no en el mero hecho de copiar y glosar los raros y preciosos manuscritos conventuales. Así rubrica Guiot con su nombre y señas el manuscrito de El Caballero del León, cuya copia acaba de terminar:

Cil qui l'escrit Guioz a nun Devant Nostre Dame del Val est a ses ostex tot a estal.

Por eso, como ocurre con el famoso Cantar de Roldán, no basta con encontrarse con un nombre al final de un poema para tener la seguridad de que se trata del autor. Con El Caballero del León, del que se conservan siete manuscritos y varios fragmentos, no existe esa clase de dudas pero sí alguna incertidumbre en cuanto a la fecha y motivo de su composición [1] , porque a diferencia de otras novelas suyas, como el Cligés o el Perceval, no va precedido de una dedicatoria donde se refiera Chrétien al encargo de su mece [p. X] nas. Ello acaso contribuye a su modernidad, a la vez que obliga al crítico a concentrarse en el texto. De forma resumida, dentro del marco

1 C. Lutrell, el último investigador que intervino en la debatida cronología de las obras de Chrétien, ha propuesto

asignado a un breve prólogo a esta segunda edición, esbozaremos algunos rasgos, de tipo formal unos y sociológicos otros, que concurren en tan temprana muestra de la novelística europea.

A través de la corte de Champaña, es decir, del entourage de la condesa María, hija del rey Luis VII de Francia y de Leonor de Aquitania, y gracias a sus continuos contactos con la cultura anglo-normanda, recoge Chrétien de Troyes la herencia de lo que se ha venido llamando desde Jean Bodel «materia de Bretaña», es decir, la leyenda artúrica. Por la corte de Champaña, como por la de Leonor de Blois, pasaron ilustres visitantes, allí buscaría refugio un Thomas Becket durante su exilio, pero sobre todo un vaivén sin fin de juglares y trovadores. Ellos, tanto como los manuscritos que Chrétien dice haber encontrado en el scriptorium de Beauvais [2] , lo que probablemente no es más que un recurso para dar una fingida autenticidad a su relato, le proveerían de un amplio repertorio narrativo [3] . Porque Chrétien de Troyes, ensartador de fábulas, sabía mejor que nadie que se inventa copiando o traduciendo. Él no escapa a esa febril translatio studii que recorre el siglo XII, anunciando ya los poderosos ideales renacentistas, para metre en romanz, es decir, verter ( a ) del latín al romance, parte del legado clásico y de la literatura latina medieval. Pero su genialidad consiste en la reelaboración formal, une molt bele conjointure [4] o urdimbre de muchos hilos, de fuentes tan variadas como la Antigüedad clásica, Ovidio en particular, y la gesta juglaresca de los caballeros del rey Arturo.

Apuntar a ese cambio cualitativo de la mise en romanz en creación novelística, verdadera originalidad de Chrétien, obliga a recordar el origen de la leyenda artúrica.

retrasar la fecha de composición de sus novelas, situando El Caballero del León hacia los años 1186 y 1189. 2 La alusión figura en el prólogo del Cligés: Ceste estoire trouvons escrite, / Que conter vos vuel et retraire, / En un des livres de l'aumaire /Mon seignor saint Père a Biauveez; (vv. 18-21). 3 Entre ellos unas leyendas galesas que recogidas por los juglares, constituirían un modelo, tanto para Chrétien como para los mabinogion o cuentos galeses, que ofrecen coincidencias narrativas con las obras del novelista: Gereint = Erec, Owein = Yvain, Peredur = Perceval.

Hacia 1155, es decir, unos veinticinco años antes de que compusiera aquél sus novelas, el escritor anglo-normando Wace había desarrollado para los Plantagenêts el gran proyecto genealógico-político de reapropiación de la fabulosa figura de Arturo como legitimadora de la dinastía. Así concluye su obra Brut, llevando de Roma a Bretaña la estirpe imperial:

Ci falt la geste des Bretuns Et la lignee des baruns Ki del lignage Bruti vindrent… Fist Mestre Wace cest romanz (vv. 14.859-866).

Pero este romanz del maestro Wace es más bien un libro de linajes, próximo aún a las crónicas como las de Geoffrey de Monmouth, inventor del mito artúrico, acierto político que proporcionó a la monarquía anglo-normanda un pasado tan venerable como el de los Capetos con los doce pares de Carlomagno. Pronto se «hallarían» las tumbas del rey Arturo y de la reina Ginebra en la abadía de Gladstonbury, que pudo cumplir un papel semejante al de la abadía de Saint Denis con sus reyes taumaturgos y el mito carolingio. Así, en la generación que precede a la de Chrétien, la de Wace, Gaimar y Benoit de Saint Maure, todavía andan confundidas épica y novela, geste y romanz, porque las tribulaciones amorosas de un protagonista son inseparables de las aventuras, a veces de complejo matiz político, de todo su linaje. Es Chrétien quien inicia el camino real de la novela, ciñéndose a un tiempo narrativo y encerrando a su personaje en un espacio puramente literario. Esta búsqueda del centro de gravedad del relato alcanza su perfección en Yvain o El Caballero del León, que va más allá de la encarnación de un arquetipo del caballero, y donde estamos ante la crisis de identidad de un personaje, por motivos internos de la narración y para mayor interés y verosimilitud, no incompatible con lo fantástico, de lo historiado.

4 Verso 14 de Erec.

Estas consideraciones sobre la reelaboración de [p. XII] fuentes textuales que hace Chrétien, no deben sin embargo relegar a un segundo plano el testimonio excepcional que sobre su época constituye la obra del novelista. Como lo expuso Erich Köhler en una magistral interpretación sociológica, el motivo central de El Caballero del León es el papel de la consuetudo o costume, es decir, de la costumbre. Con ella se inicia la aventura de Yvain tras el fallido intento del antihéroe Calogrenante. Se encuentra el caballero artúrico con el señor que asume la defensa de un derecho consuetudinario, impidiendo el paso a quien franquee el vado y se acerque a la fuente maravillosa. Tras una serie de pruebas y una pérdida de identidad que le lleva hasta la locura, Yvain sustituirá al dueño de la costumbre no sólo en el corazón de su dama, sino como señor de la fuente. Bajo el lado mágico de la tríada ( b ) árbol-fuente-tormenta, subyace una defensa de la ley como uso consuetudinario, y la integración de la costumbre en la armonía ideal del reino artúrico, frente a las fuerzas de un mundo hostil, léase, frente a los nuevos valores de una sociedad urbana y burguesa. Así reflejaría Chrétien la amenaza económica y política que se cernía sobre algunos sectores de la nobleza feudal con el afianzamiento de unas monarquías nacionales, que se apoyaban en nuevos estamentos, y en especial en la naciente clase burguesa. Eran precisamente las ferias de Troyes, patria de nuestro autor, «domicilio de cambio de Europa» [5] , uno de los lugares donde se estaba gestando un nuevo código, del trabajo, el comercio y el crédito, con nuevos documentos mercantiles como el pagaré con que florentinos y sieneses se llevaban de Champaña los

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «El Caballero del Leon»

Mira libros similares a El Caballero del Leon. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Eduardo Caballero Calderón - Tipacoque
Tipacoque
Eduardo Caballero Calderón
Francisco Largo Caballero - Mis recuerdos
Mis recuerdos
Francisco Largo Caballero
José Luis Corral - La torre y el caballero
La torre y el caballero
José Luis Corral
Julio Aróstegui - Largo Caballero
Largo Caballero
Julio Aróstegui
William Somerset Maugham - El caballero del salón
El caballero del salón
William Somerset Maugham
Anne Lister - Caballero Jack
Caballero Jack
Anne Lister
Caballero Bonald - Manual de infractores
Manual de infractores
Caballero Bonald
Reseñas sobre «El Caballero del Leon»

Discusión, reseñas del libro El Caballero del Leon y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.