Esta excepcional obra recupera la memoria olvidada de la nación Comanche que fue capaz de mantener su identidad hasta su exterminio.
La imagen del lejano Oeste, construida a través de los westerns, forma parte de la iconografía popular. En estas películas, los indios, nativos norteamericanos, aparecían como un obstáculo para el progreso y la civilización. Sin embargo, basta detenerse un instante en su historia para comprender que más allá de los tópicos, tenían su propio mundo social y cultural.
Entre los diferentes pueblos indios de Norteamérica y México, los Comanches forjaron un autentico imperio comercial. Una nación nómada, con una flexible estructura económica y guerrera, que opuso feroz resistencia a imperios como el británico y el español, y a naciones como las incipientes EE.UU. y México.
Desde el sudoeste de Estados Unidos hasta el norte de México, pasando por las grandes llanuras tejanas y la Baja California, los comanches dominaron a las tribus que habitaban su mismo territorio, siendo capaces de aterrorizar a los apaches y, hasta finales del siglo XIX, resistir el avance del ejército estadounidense con sus colonos.
Esta obra, excepcional, recupera la memoria olvidada de un pueblo, la nación Comanche, que fue capaz, hasta su exterminio, de mantener su identidad.
Pekka Hämäläinen
El imperio comanche
ePub r1.0
Titivillus 28.12.2014
Título original: The Comanche Empire
Pekka Hämäläinen, 2008
Traducción: Ricardo García Pérez
Editor digital: Titivillus
ePub base r1.2
[*] En adelante, nos referiremos a menudo a esta región simplemente con el nombre de «el Sudoeste». (N. del T.)
[*] En inglés, Texas Panhandle. Significa literalmente «mango de sartén» y se refiere, por su forma de protuberancia geométrica, a la región geográfica limítrofe con el extremo noroccidental del estado le Oklahoma, al que también se denomina «Oklahoma Panhandle». Hay otros estados de Estados Unidos que también tienen regiones así denominadas, como Florida. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] La Ruta de Chihuahua era una «autopista» colonial que los colonos españoles trazaron para continuar la exploración de Norteamérica. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] Danza religiosa de ciertos indios norteamericanos, que se vinculó a un movimiento político que pretendía restablecer el contacto con los muertos y recuperar la situación ideal previa a la llegada de los europeos. (N. del T.)
[*] Aunque en español un búfalo y un bisonte son animales muy diferentes, en inglés se utilizan indistintamente los términos buffalo y bison para referirse a los bisontes. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
[*] En español en el original. (N. del T.)
AGRADECIMIENTOS
Hay varias personas e instituciones que me ayudaron a concluir este libro. Me gustaría dar las gracias por orientarme en el mundo académico a Markku Henriksson, David Wishart y John Wunder, cuyos conocimientos han sido una fuente de inspiración inagotable y que jamás han dejado de plantearme retos intelectuales y de otra naturaleza. Este libro no existiría sin el consejo y el apoyo de David Weber. Ha sido un defensor incondicional de mi trabajo y leyó el manuscrito en diferentes fases guiándome siempre para que mis formulaciones fueran más equilibradas, precisas y claras. Elliott West leyó el manuscrito dos veces y lo mejoró enormemente con sus agudas intuiciones y su crítica sagaz. Estoy muy en deuda con él.