Alban Bensa
DESPUÉS DE LÉVI-STRAUSS
UMBRALES
UMBRALES
Colección dirigida por
Fernando Escalante Gonzalbo y Claudio Lomnitz
Sucede con frecuencia que lo mejor, lo más original e interesante de lo que se escribe en otros idiomas tarda mucho en traducirse al español. O no se traduce nunca. Y desde luego sucede con lo mejor y lo más original que se ha escrito en las ciencias sociales de los últimos veinte o treinta años. Y eso hace que la discusión pública en los países de habla española termine dándose en los términos que eran habituales en el resto del mundo hace dos o tres décadas. La colección Umbrales tiene el propósito de comenzar a llenar esa laguna, y presentar en español una muestra significativa del trabajo de los académicos más notables de los últimos tiempos en antropología, sociología, ciencia política, historia, estudios culturales, estudios de género…
Alban Bensa
DESPUÉS DE LÉVI-STRAUSS
Por una antropología de escala humana
Una conversación con Bertrand Richard
Prólogo
JOÃO PACHECO DE OLIVEIRA
Traducción
LILIANA PADILLA VILLAGÓMEZ
Primera edición en francés, 2010
Primera edición en español, 2015
Primera edición electrónica, 2015
Diseño de interiores y portada: Paola Álvarez Baldit
Título original: Après Lévi-Strauss : Pour une anthropologie
à taille humaine, de Alban Bensa
D. R. © 2010, Éditions Textuel
13 Quai de Conti — 75006 París
www.editionstextuel.com
D. R. © 2015, Fondo de Cultura Económica
Carretera Picacho-Ajusco, 227; 14738 México, D. F.
Empresa certificada ISO 9001:2008
Comentarios:
Tel. (55) 5227-4672
Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta obra, sea cual fuere el medio. Todos los contenidos que se incluyen tales como características tipográficas y de diagramación, textos, gráficos, logotipos, iconos, imágenes, etc., son propiedad exclusiva del Fondo de Cultura Económica y están protegidos por las leyes mexicanas e internacionales del copyright o derecho de autor.
ISBN 978-607-16-2996-8 (mobi)
Hecho en México - Made in Mexico
PRÓLOGO
Un prefacio, a mi modo de ver, debe evitar anticipar o repetir argumentos y datos presentados por el autor en el cuerpo del libro. Por eso, en estos breves comentarios, previos al encuentro del lector con Alban Bensa, pretendo ocuparme principalmente de desarrollar temas que no estén específica ni directamente tratados en la entrevista por él concedida a Bertrand Richard. Procuraré trabajar con una dimensión complementaria del estructuralismo, analizándolo no como doxa, es decir, un sistema de ideas acabado y coherente, sino como sociogénesis, esto es, un proceso en construcción, cuyo dinamismo está enraizado en las relaciones sociales que operan en escalas y temporalidades distintas, engendrando mutuamente sentidos y jerarquías, apropiándose y moviéndose a través de instituciones (universidades, laboratorios, academias, revistas y colecciones).
Comienzo con una contextualización de la obra de Lévi-Strauss, considerando el campo cultural y científico francés y las redes internacionales de la antropología; en un segundo momento abordo las repercusiones del estructuralismo en América Latina y especialmente en Brasil; finalmente, menciono por qué considero importante editar en español este libro y hacer que esté disponible en México y en la América de habla hispana. Aunque cada uno de estos temas, por supuesto, puedan y merezcan en otras ocasiones ser desarrollados con mayor extensión y profundidad, en este caso los abordaré dentro de los límites de la concisión, simplicidad y claridad esperados de un prefacio.
Lévi-Strauss es ciertamente uno de los principales personajes de la antropología en la segunda mitad del siglo XX. Recuperó la noción de reciprocidad propuesta por Marcel Mauss, figura central de la etnología francesa, y la transformó en el principio básico de un modelo de sociedad basada en la comunicación. Paralelamente, reelaboró las formulaciones de una lingüística estructural (Saussure y Jakobson),
En Tristes Tropiques (1955), por solicitud de la UNESCO, editado simultáneamente en inglés y francés y dirigido a un público más amplio, realizó la crítica de las supuestas bases científicas del racismo.
El doble reconocimiento obtenido, como escritor y como científico y teórico, le permitió la entrada en el consagrado Collège de France (1960), en el cual asumió la cátedra de antropología social. Su obra comenzó a ser intensamente debatida en la academia y en la sociedad francesas; varias revistas científicas y literarias, de intereses y perfiles contrastantes, abrieron espacio para la discusión de sus ideas y le dedicaron números especiales: Esprit, 1963; L’Arc, 1964; Les Cahiers du Cinéma, 1964; Les Lettres Françaises, 1965; Alétheia, 1966; Les Temps Modernes, 1966; Cahiers pour l’Analyse, 1967; Esprit, 1967, y también en el exterior, en las revistas Aut Aut (Milano, 1965) y Yale French Studies (New Haven, 1966).
La divulgación de la obra de Lévi-Strauss en inglés no se dio de la misma manera. Su primer libro traducido a esta lengua fue justamente el texto más literario, el relato de su viaje a Brasil, que se llamó World on the Wane (1961). Los ejercicios de aplicación del análisis estructural fueron posteriores, comenzando con la recopilación de sus primeros artículos (Structural Anthropology, 1963), seguida de Totemism (1963) y Savage Mind (1966). El libro sobre parentesco, The Elementary Structures of Kinship, sólo tuvo una versión inglesa en 1969, veinte años después de su edición en francés. Los libros posteriores, aunque algunos llegaron a ser traducidos al inglés y a otras lenguas, no tuvieron la misma circulación e influencia que los primeros; aun así, le garantizaron reconocimiento como uno de los teóricos más importantes de la disciplina en la segunda mitad del siglo XX.
Las críticas, sin embargo, aparecieron pronto. En el campo de la propia disciplina valdría la pena resaltar el libro escrito por Edmund Leach (1970), importante antropólogo británico. Aunque presentó su crítica con gran simpatía y fidelidad al método estructuralista, Leach no dejó de señalar las diferencias entre él y Lévi-Strauss. Examinó jocosamente cómo la antropología se dividía en dos grandes linajes, el de Frazer y el de Malinowski, quienes representaban, respectivamente, el énfasis en el trabajo de gabinete y el trabajo etnográfico. Leach se situó a sí mismo en la segunda vertiente, y asoció a Lévi-Strauss con la primera, pues, a su juicio, siguiendo las huellas de Frazer, Mauss y Durkheim, el francés continuaba haciendo esfuerzos comparativos con fuentes muy heterogéneas, apoyándose no sólo en monografías realizadas con parámetros profesionales, sino también utilizando profusamente fuentes coloniales como las crónicas y los relatos de viajeros y misioneros.
En la antropología norteamericana también surgieron reacciones críticas, como el libro de Marvin Harris
Sin embargo, los esfuerzos más elaborados surgieron en la década siguiente, con las reflexiones comparativas de James Boon (1982) y el ya clásico libro de Johannes Fabian, Time and the Other: How Anthropology Makes its Object (1983), que antecede y en cierta forma preparara el giro interpretativo (Marcus y Fischer, 1986, y Clifford y Marcus, 1986).
Página siguiente