• Quejarse

Ambroggio Luis Alberto - Todos somos Whitman / We Are All Whitman

Aquí puedes leer online Ambroggio Luis Alberto - Todos somos Whitman / We Are All Whitman texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Ciudad: Houston;Texas, Año: 2016, Editor: Arte Público Press, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

No cover

Todos somos Whitman / We Are All Whitman: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Todos somos Whitman / We Are All Whitman" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

In his bilingual poetry collection, Luis Alberto Ambroggio responds to Walt Whitmans poems in his search for identity, love and a connection to the universe.

Ambroggio Luis Alberto: otros libros del autor


¿Quién escribió Todos somos Whitman / We Are All Whitman? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Todos somos Whitman / We Are All Whitman — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Todos somos Whitman / We Are All Whitman " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

En su nuevo libro, Luis Alberto Ambroggio ha traducido magníficamente el “barbaric yawp” de Whitman en su propia expresión contemporánea, y el resultado es esta divertida travesía a través del mundo de su imaginación y la nuestra. En “estos versos desordenados, no comisionados y sin dirección” llama lo mejor de nosotros al presente y nos recuerda todo lo que tenemos en común. En cada página, Todos somos Whitman ofrece “una muestra de todo el instante”. Y ciertamente es una buena muestra. —Christopher Merrill, autor de Boat Es dueño de un inimitable ritmo, un buen sentido de humor poco común y una ardiente intensidad —porque hay fuego en el azul de Ambroggio, un erotismo terrenal en su registro lírico. —Oscar Hijuelos, ganador del premio Pulitzer Para mí, la calidad esencial de la poesía de Luis Alberto Ambroggio es la inmediatez; la vitalidad de las imágenes sin mediación, aunque sabemos que, profundamente, son productos del arte.

He aquí una mente filosófica que siempre insiste en la prioridad insondable del encuentro, de lo empírico. —Robert Pinsky, Poeta Laureado de EEUU … Es un placer ver este fascinante libro completo con la brillante traducción de Brett y con notas de escritores que describen la poesía de Ambroggio con tanta precisión. —Rosa Tezanos-Pinto, editor de El jardín de los vientos:
Obra poética de Luis Alberto Ambrioggio 1974-2014
In his new book, Luis Alberto Ambroggio has magnificently translated Whitman’s “barbaric yawp” into his own contemporary idiom, and the result is a rollicking journey through the worlds of his, and our, imagination. In “these disorderly, uncommissioned, missionless verses” he summons our best selves to the present, reminding us of all that we hold in common. We Are All Whitman offers on every page “the taste of the whole instant.” And it is very good indeed. —Oscar Hijuelos, Pulitzer Prize Winner For me the essential quality of Luis Alberto Ambroggio’s poetry is immediacy: the vividness of images that feel unmediated, though we know they are, profoundly, the products of art. —Oscar Hijuelos, Pulitzer Prize Winner For me the essential quality of Luis Alberto Ambroggio’s poetry is immediacy: the vividness of images that feel unmediated, though we know they are, profoundly, the products of art.

Here is a philosophical mind that insists always on the unfathomable primacy of encounter, the empirical. —Robert Pinsky, U.S. Poet Laureate … It has given me great pleasure to see this fascinating book in complete form, with Brett’s brilliant translation and with notes by writers who describe Ambroggio’s poetry with such precision. —Rosa Tezanos-Pinto, editor of El jardín de los vientos:
Obra Poética de Luis Alberto Ambroggio 1974-2014

Todos somos Whitman
We Are All Whitman
Por Luis Alberto Ambroggio Traducido por Brett Alan Sanders Todos somos Whitman We Are All Whitman is made possible through a grant from - photo 1Todos somos Whitman / We Are All Whitman is made possible through a grant from the City of Houston through the Houston Arts Alliance. We are grateful for their support. | Sanders, Brett Alan, translator. | Ambroggio, Luis Alberto, 1945- Poems. | Ambroggio, Luis Alberto, 1945- Poems.

Selections. English | Ambroggio, Luis Alberto, 1945- Poems. Selections. Title: Todos somos Whitman / por Luis Alberto Ambroggio ; traducido por Brett Alan Sanders = We Are All Whitman / by Alberto Ambroggio ; translated by Brett Alan Sanders. Other titles: We are all Whitman Description: Houston, TX : Arte Publico Press, 2016. Identifiers: LCCN 2015050005 (print) | LCCN 2016010001 (ebook) | ISBN 9781558858251 (trade pbk.) | ISBN 9781518500473 (ePub) | ISBN 9781518500480 (Kindle) | ISBN 9781518500497 ( pdf) Subjects: LCSH: Whitman, Walt, 1819-1892—Poetry.

Classification: LCC PQ7798.1.M36 A2 2016 (print) | LCC PQ7798.1.M36 (ebook) | DDC 861/.64—dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015050005 CIP Picture 2 The paper used in this publication meets the requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. © 2016 by Luis Alberto Ambroggio
Printed in the United States of America 16 17 18 19 20 21 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Índice / Table of Contents
Todos somos WhitmanWe Are All Whitman
Prólogo
Él mismo, Whitman, me prestó este atrevimiento. Nace de su insistencia. Y no usurpo nada ni nadie. Me uno a Pedro Mir cuando poetizaba: ¡No, Walt Whitman, aquí están los poetas de hoy, los obreros de hoy, los pioneros de hoy, los campesinos de hoy, firmes y levantados para justificarte! Pero quiero ir más allá desde la profundidad ontológica. En la polvorienta inmortalidad de la vida a la que cantaba el hijo de Manhattan en su épica del lirismo abiertamente incauto, ese hoy es eterno y nos pertenece a mí y a todos en mí.

Al hacerlo me tomo de Darío y su admiración por tu democracia y humanismo, de la reverente afinidad y sentida sinceridad de José Martí, la equivocada imitación de José Santos Chocano, la protesta vehemente y “rota” de Pablo de Rokha, la des-invitación de Langston Hughes. Estás en todos y en mí: yo te abrazo entusiasmado como el profeta soberbio de la liberación natural y humana, maestro de emanaciones, vagabundo semidivino e indestructible, a pesar de tus propias demandas. Me traduzco y te traduzco, me encarno y te encarno, te canto y me canto con Borges, Federico García Lorca, León Felipe, el uruguayo Álvaro Vasseur, Concha Zardoya, Pablo Mañé, José Valverde, Francisco Alexander. Con la deuda de Neruda siento en tu poesía “impura” al igualitario, con Borges al místico, con Paz al democrático liberal contradictorio, con Mauricio González Garza arrecho con su Manifiesto de Destino al “racista, imperialista, antimexicano”, con Darío al “gran viejo, bello como un patriarca, sereno y santo”. En fin, con mi amigo Fernando Alegría y su compatriota Gabriela Mistral me entregó al genio polifacético que en tu Canto nos conjuras.

Todos somos Whitman.
Repito, como tú, la placentera y atrevida promiscuidad del yo en todos y todos en el yo.

También mi yo que milita con humilde orgullo en la presencia y poesía hispana en y de los Estados Unidos. Porque Whitman, a pesar de su juvenil e incongruente apoyo a la Guerra Mejicana, me poseyó y lanzó al hablar del “elemento hispano de nuestra nacionalidad” y al afirmar sin reservas: “El carácter hispano le va a proveer algunas de las partes más necesarias a esa compleja identidad americana. Ningún origen muestra una mirada retrospectiva más grandiosa —más grandiosa en términos de religiosidad y lealtad, o de patriotismo, valentía, decoro, gravedad y honor …Con respecto al origen hispano de nuestro suroeste, es cierto que no hemos ni siquiera comenzado a apreciar el esplendor y el valor excelente de este elemento étnico. ¿Quién sabe si ese elemento, como el curso de un río subterráneo que gotea invisiblemente por cien o doscientos años, emerge ahora con un fluir más extenso y una acción permanente”? De tal elemento surge este experimento en español, de Whitman, de sus Hojas de hierba y su Canto a sí mismo (de mí mismo o a mí mismo).

Todos somos Whitman.
Porque estos textos (una mínima de mil espigas) nacen no solo de su texto y las lecturas múltiples mías y de muchos sino también de la multiplicidad intrínseca del canto y de los 104 ensayos sobre las 52 secciones del “Canto de mí mismo” que me encargó la Universidad de Iowa que tradujera y que me inspiró fehacientemente esta nueva reencarnación creativa, acaso equívoca, aunque feliz y sin ningún intento de infidelidad, más bien al contrario. Aflora de la primicia whitmaniana de que no hay periferia: los textos nunca se cierran, se reescriben, se recrean y todos configuramos el centro y el original.Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Todos somos Whitman / We Are All Whitman»

Mira libros similares a Todos somos Whitman / We Are All Whitman. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Todos somos Whitman / We Are All Whitman»

Discusión, reseñas del libro Todos somos Whitman / We Are All Whitman y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.