• Quejarse

Ryszard Kapuściński - Estrellas negras

Aquí puedes leer online Ryszard Kapuściński - Estrellas negras texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2013, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Ryszard Kapuściński Estrellas negras

Estrellas negras: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Estrellas negras" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Ryszard Kapuściński: otros libros del autor


¿Quién escribió Estrellas negras? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Estrellas negras — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Estrellas negras " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
En la breve nota inicial de Estrellas negras el autor cuenta que en 1962 viajó - photo 1

En la breve nota inicial de Estrellas negras, el autor cuenta que en 1962 viajó a Dar es-Salaam (Tanzania) «con el fin de abrir la primera corresponsalía polaca de prensa en África, que en aquel entonces se hallaba en pleno proceso de liberación nacional, de descolonización». De ahí surgiría una larga relación con el continente que daría pie a obras fundamentales del reporterismo del siglo XX como Ébano, Un día más con vida o El Emperador. Pero la vinculación de Kapuściński con África había empezado un poco antes, cuando entre 1959 y 1961 estuvo primero en Ghana y después en el Congo, que vivían la efervescencia de sus procesos de independencia. De regreso en Polonia, empezó a escribir sendos libros sobre los respectivos líderes nacionales, Kwame Nkrumah y Patrice Lumumba. Pero el encargo de volver al continente para cubrir esa corresponsalía dejó el proyecto a medias, y sus editores reunieron el material ya publicado en la prensa sobre los dos carismáticos políticos en el volumen que ahora tiene el lector en sus manos. En estos textos tempranos se muestra ya todo el músculo del gran periodista polaco, su capacidad de convertir la crónica en una pieza literaria y al mismo tiempo en un ensayo de calado histórico. Hay en este libro retratos afilados y memorables, empezando por el del tío Wally, el colono empapado en alcohol a quien conoce en el Hotel Metropole. Pero el protagonismo es sobre todo para Nkrumah y Lumumba, porque, como dice Bogumił Jewsiewicki en el epílogo, en el que compara la mirada de Kapuściński sobre África con la de Conrad en El corazón de las tinieblas: «Chinua Achebe, uno de los escritores africanos más conocidos, gustaba de subrayar que hasta que los leones no crearan a su propio historiador, la historia de la caza sólo glorificaría al cazador. Es la diferencia fundamental entre la mirada de Kapuściński y la perspectiva de Conrad. Los reportajes de Kapuściński describen a África y los africanos desde el punto de vista de los leones, y no de los cazadores».

Ryszard Kapuciski Estrellas negras ePub r10 Titivillus 230416 Título - photo 2

Ryszard Kapuściński

Estrellas negras

ePub r1.0

Titivillus 23.04.16

Título original: Czarne gwiazdy

Ryszard Kapuściński, 2013

Traducción: Agata Orzeszek

Editor digital: Titivillus

ePub base r1.2

RYSZARD KAPUCISKI Pinsk Bielorrusia entonces parte de Polonia el 4 de - photo 3

RYSZARD KAPUCISKI Pinsk Bielorrusia entonces parte de Polonia el 4 de - photo 4

RYSZARD KAPUŚCIŃSKI (Pinsk, Bielorrusia, entonces parte de Polonia, el 4 de marzo de 1932 - Varsovia, 23 de enero de 2007) fue un periodista, historiador, escritor, ensayista y poeta.

Estudió en la Universidad de Varsovia historia, aunque finalmente se dedicó al periodismo. Colaboró en Time, The New York Times, La Jornada y Frankfurter Allgemeine Zeitung. Compaginó desde 1962 sus colaboraciones periodísticas con la actividad literaria y ejerció como profesor en varias universidades.

Ya con diecisiete años publicó poemas en la revista Hoy y Mañana, y en el año 1953, ingresó en el Partido Comunista de su país, licenciándose en Historia en la Universidad de Varsovia tres años después. Comenzó su carrera periodística en el periódico Bandera de la Juventud, y en 1968, fue nombrado corresponsal de la Agencia de Prensa Polaca en el extranjero, trabajando en África, Latinoamérica y Asia, compaginando este trabajo con la escritura de libros. Recibió numerosos honores y premios, como el Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades en el año 2003, y doctorados Honoris Causa por numerosas universidades. Fue también miembro de la Academia Europea de las Ciencias y las Artes.

Notas

[1] El célebre libro Tristes trópicos (1955) de Claude LéviStrauss (1908-2009), antropólogo y escritor francés, se publicó en Polonia en 1960.

[2] Nankani es una tribu que habla la lengua nankani (perteneciente al grupo gur) y habita la parte nordeste de Ghana y el territorio vecino de Burkina Faso.

[3] El autor repite la leyenda arraigada entre los europeos de que las escarificaciones, sobre todo en la cara, rebajaban el valor de la potencial víctima de la trata de esclavos. Y los tatuajes servían —y siguen sirviendo hasta hoy, aunque en menor medida— para identificarse con el grupo; asimismo tenían significado religioso, médico y estético.

[4] Los retratos de pequeños empresarios «libaneses» contrastan con el reportaje siguiente, sobre los colonos del Congo. El autor muestra mucha simpatía por los empresarios procedentes de Oriente Medio (en aquel entonces se los llamaba «levantinos»; no todos eran musulmanes, a menudo se trataba de cristianos), y subraya su movilidad transfronteriza: muchos operaban ya en mercados internacionales. Las redes familiares y profesionales de su diáspora cubrían el África occidental desde hacía un siglo. Tenían mayor contacto con la población autóctona que los europeos, pero se casaban exclusivamente entre ellos. Su actividad regional, que no respetaba las fronteras de las colonias, parecía coincidir con los planes políticos de Nkrumah y Sékou Touré de crear una comunidad política transnacional. La Constitución de Ghana de 1960 preveía el traspaso de la soberanía nacional a la Unión de Estados Africanos. Durante un breve período Ghana y Guinea, cuyo presidente era Sékou Touré, se habían unido en una federación. Por eso no es casual que Kapuściński atribuya a Habib Zacca una amistad con Sékou Touré.

[5] Abreviatura de Stanleyville.

[6] «Sepan que lo maté con el bastón. Como a una serpiente».

[7] «Miren, más o menos así».

[8] El nombre de Ghana lo eligió Nkrumah. Ghana o Wagadu es el primer país del África subsahariana (entre la Mauritania y el Mali de hoy) que, en la Edad Media europea (siglos IX-XIII), aparece en documentos escritos. La continuidad histórica y territorial de la Ghana antigua y la actual es meramente simbólica, idealizada. Los dos territorios ni siquiera se tocan. Antes de la colonización británica, casi todo el territorio de la Ghana de hoy formaba parte del imperio ashanti. Como colonia británica, se llamaba Costa de Oro. Los padres de la independencia ghanesa no aceptaban el nombre colonial, y al mismo tiempo querían evitar una dominación de los ashanti y otras tribus akan, cosa que la restauración del nombre del imperio precolonial habría perpetuado.

[9] Equivocación del autor; este traje se llama batakali.

[10] En casi toda África negra se honra a los antepasados vertiendo sobre la tierra unas gotas de bebida. Actualmente, el islam y el cristianismo fundamentalista combaten esta costumbre. El gesto expresa respeto por los muertos; también tiene carácter religioso. Asociarlo con el lunes de agua polaco se antoja superficial.

[11] El fante es uno de los dos dialectos principales de la lengua akan, del grupo Níger-Congo. Hablan el akan grupos étnicos emparentados que habitan el sur del país, mayoritarios en Ghana. El segundo es el dialecto twi, lengua étnica del pueblo ashanti (o asante), que también es idioma de comunicación.

[12] Nkrumah se casó en 1957 con Fathia Rizk, una copta egipcia emparentada con el presidente Nasser. La broma citada por Kapuściński se refiere al hecho de que muchas familias ponían a sus hijos «Nkrumah» como parte del apellido. En la mayoría de las sociedades del África negra los hijos no heredan el apellido paterno, sino que el descendiente recibe el nombre de un antepasado al que los padres quieren honrar o de una persona viva; a veces se debe a las circunstancias del nacimiento, etcétera. Así que fue y sigue siendo práctica habitual echar mano de nombres de personas famosas e influyentes, incluso de amigos. Estas partes del apellido a menudo no tardaban en caer en el olvido, sobre todo porque muchas personas modificaban su apellido a lo largo de su vida, y en algunas sociedades esa parte del apellido nunca se desvelaba públicamente.

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Estrellas negras»

Mira libros similares a Estrellas negras. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Ryszard Kapuściński - El imperio
El imperio
Ryszard Kapuściński
Valeriano Bozal - Pinturas negras de Goya
Pinturas negras de Goya
Valeriano Bozal
Ryszard Kapuściński - Ébano
Ébano
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - Viajes con Heródoto
Viajes con Heródoto
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - Un día más con vida
Un día más con vida
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - La jungla polaca
La jungla polaca
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - Encuentro con el Otro
Encuentro con el Otro
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - El Sha o la desmesura del poder
El Sha o la desmesura del poder
Ryszard Kapuściński
Ryszard Kapuściński - El mundo de hoy
El mundo de hoy
Ryszard Kapuściński
Reseñas sobre «Estrellas negras»

Discusión, reseñas del libro Estrellas negras y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.