Jorge Hess - ¿Sabe usted esperanto?
Aquí puedes leer online Jorge Hess - ¿Sabe usted esperanto? texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1956, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:
Novela romántica
Ciencia ficción
Aventura
Detective
Ciencia
Historia
Hogar y familia
Prosa
Arte
Política
Ordenador
No ficción
Religión
Negocios
Niños
Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.
- Libro:¿Sabe usted esperanto?
- Autor:
- Editor:ePubLibre
- Genre:
- Año:1956
- Índice:3 / 5
- Favoritos:Añadir a favoritos
- Tu marca:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
¿Sabe usted esperanto?: resumen, descripción y anotación
Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "¿Sabe usted esperanto?" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.
¿Sabe usted esperanto? — leer online gratis el libro completo
A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" ¿Sabe usted esperanto? " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
JORGE HESS (1902 Wilde, 30 de julio de 1980). Es un esperantista argentino y cofundador de la Liga Argentina de Esperanto.
Hess escribió un manual para el aprendizaje de esperanto que fue editado por primera vez en 1956 y se titula ¿Sabe Usted Esperanto?. Es uno de los más conocidos libros en español que tratan sobre el tema junto con Curso Práctico de Esperanto de Ferenc Szilágyi, el cual Hess adaptó para los hispanohablantes en 1949.
Jorge Hess también compiló la obra Papeles de Wappers (1969) y fue algunas veces redactor de Argentina esperantisto, una antigua revista mensual.
Título original: ¿Sabe usted esperanto?
Jorge Hess, 1956
Ilustraciones: Carlos Wappers
Editor digital: Titivillus
ePub base r2.1
Esperanto es el latín de la democracia, es una lengua planificada de fácil aprendizaje creada en 1887 por el polaco Lázaro Zamenhof. Fue propuesta en las Naciones Unidas como idioma común neutral para toda la humanidad. La mayoría de esperantistas aprenden la lengua de forma auto-didáctica debido a su facilidad.
En este curso práctico para hispanohablantes los ejercicios son atrayentes, las explicaciones claras y breves, el vocabulario es de inmediata y cotidiana aplicación y no se omite el buen humor.
Jorge Hess
Curso práctico de la lengua internacional
ePub r1.8
Titivillus 09.04.2020
Son tan insignificantes los sacrificios que todo hombre debe realizar para aprender esperanto, y tan inmensos los beneficios que de ello han de resultar, que nadie debe sustraerse de hacer ese estudio.
L EON T OLSTOY
PRONUNCIACIÓN
El alfabeto de esperanto consta de 28 letras. Cada letra representa sólo un sonido:
A-a, B-b, C-c, Ĉ-ĉ, D-d, E-e, F-f, G-g, Ĝ-ĝ, H-h, Ĥ-ĥ, I-i, J-j, Ĵ-ĵ,
K-k, L-l, M-m, N-n, O-o, P-p, R-r, S-s, Ŝ-ŝ, T-t, U-u, Ŭ-ŭ, V-v, Z-z.
Las vocales, a, e, i, o, u, son iguales que en español.
Las consonantes se pronuncian como en español, con excepción de las que siguen:
c - Suena como ts: danco, cedro (dantso, tsedro).
ĉ - Como ch: ĉu (chu), ĉambro (chambro).
g - Es siempre suave: gitaro (guitaro), gemo (guemo), ganto, (ganto).
ĝ - Como en italiano "giardino" o como j en "Jeep", "jockey".
h - Suena aspirada como en inglés.
ĥ - Como nuestra j: ĥoro (joro).
ĵ - Como j francesa en "journal" o como la s en inglés "treasure" o "vision".
ŝ - Como sh en "Shakespeare" o la ch francesa en "chic".
z - Suena como en francés o en inglés.
j y ŭ son semiconsonantes.
j - Suena como y en voy, hoy o como i en hielo, hiato. Forma sílaba (diptongo) con la vocal vecina: aj, ej, oj; uj, (ay, ey, oy, uy). Jes (yes), kaj (cay).;
ŭ - Es la u breve de Europa, auto, y también forma diptongo con la vocal vecina: Eŭropo, aŭto.
Las letras q, w, x, y no existen en el alfabeto de esperanto. Tampoco existen letras dobles ni mudas. El nombre de las consonantes se forma agregando a éstas la letra o: bo, co, do, jo, ŭo, etc.
El acento recae siempre sobre la penúltima sílaba. El número de vocales de una palabra indica el número de sílabas que la forman. En esperanto el acento no se escribe, sólo se pronuncia; no hay tilde.
Ejemplos: Papero estas utila (papéro éstas utíla). Como la j no es vocal, el plural paperoj estas utilaj (papéroy éstas utílay) no cambia de acento, pues las sílabas son pa-pe-roj, u-ti-laj. Así jes (yes, como en inglés) es una sílaba, pero ies (íes) son dos. Belaj (bé-lay) son dos, mientras que balai (ba-lá-i) son tres. Baldaŭ (bál-dau) dos silabas; balau (ba-lá-u) son tres. Y así Maria (Ma-rí-a), Sonja (Só-nia); kio, kiu (quí-o, quí-u). Este artificio de la j y la ŭ permite al esperanto disponer de diptongos sin recurrir al acento ortográfico.
b, v: Los de habla española deberán tener presente que el sonido de la "b" es muy distinto que el de la "v" y que en esperanto deben diferenciarse perfectamente. La v es siempre labidental: bela, velo, baro, varo.
r, rr: En esperanto la "r" no tiene dos sonidos, como en español (rosa, aro); siempre es suave como en "pared". En rivero las dos eres suenan igual.
Cuando en una palabra se suceden dos letras iguales se pronuncian separadamente. Así mallonga (mal-longa) -corta, opinii (opini-i) -opinar.
La frato estas bona (el hermano es bueno). Descompongamos esta simple oración en sus elementos:
La es el artículo determinado. Se emplea en general como en castellano, al referirse a cosas o seres conocidos o determinados. La indeterminación: "un hermano" se traduce por ausencia de artículo, y el problema se resuelve con economía.
frato es sustantivo. El sustantivo es el nombre de las cosas o seres. Frato se compone de la raíz frat- y de la terminación -o, que corresponde a todos los sustantivos en esperanto.
estas indica el estado. Es un verbo. El verbo es una palabra que expresa acción o estado. Tenemos aquí la raíz est- y la terminación -as que llevan en esperanto todos los verbos en tiempo presente.
bona señala la cualidad. Es un adjetivo y por eso termina en -a como todos los adjetivos en esperanto.
Si ponemos la frase en plural: La fratoj estas bonaj (Los hermanos son buenos), (pronúnciese: la frátoi éstas bónai), notamos que el artículo la no ha variado, que el plural se forma añadiendo una j final al nombre y al adjetivo; que el verbo estas no cambia en el plural. Y si decimos La fratino estas bona (La hermana es buena), (pronúnciese: la fratíno éstas bóna), observamos que el artículo la permanece invariable, que el adjetivo bona es igual para masculino y femenino.
Ĉu la frato estas bona? (¿Es bueno el hermano?) (pronúnciese: chu la fráto éstas bóna). El español tiene el signo de interrogación invertido (¿), que otras lenguas no usan porque interrogan invirtiendo la frase. En esperanto tenemos el signo sonoro ĉu (chu) que se ve y se oye, y no obliga a entonación determinada. Ĉu = ¿, ¿Acaso…?
Kiu estas bona? (¿Quién es bueno?) nos muestra que, naturalmente, no hace falta poner ĉu ante una palabra que de por si ya es interrogativa. Lo mismo ocurrirá con kio? (quío) = ¿qué cosa?, etc.
La libro estas nova (nuevo).
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Libros similares «¿Sabe usted esperanto?»
Mira libros similares a ¿Sabe usted esperanto?. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.
Discusión, reseñas del libro ¿Sabe usted esperanto? y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.