T. W. Rolleston - Mitos y leyendas celtas
Aquí puedes leer online T. W. Rolleston - Mitos y leyendas celtas texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1911, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:
Novela romántica
Ciencia ficción
Aventura
Detective
Ciencia
Historia
Hogar y familia
Prosa
Arte
Política
Ordenador
No ficción
Religión
Negocios
Niños
Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.
- Libro:Mitos y leyendas celtas
- Autor:
- Editor:ePubLibre
- Genre:
- Año:1911
- Índice:4 / 5
- Favoritos:Añadir a favoritos
- Tu marca:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Mitos y leyendas celtas: resumen, descripción y anotación
Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Mitos y leyendas celtas" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.
Mitos y leyendas celtas — leer online gratis el libro completo
A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Mitos y leyendas celtas " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Fieros en la batalla y amantes de las historias; así eran los celtas, y así se reflejan en las leyendas que nos han legado. Transmitidas oralmente de padres a hijos durante siglos, aunque puestas por escrito mucho después, nos traen ecos de un pasado donde el valor, el honor, la belleza y la magia formaban parte de lo cotidiano. Desde los conocidísimos caballeros de la corte del rey Arturo hasta los héroes más oscuros, estos personajes milenarios siguen siendo una fuente de inspiración constante para escritores y cineastas, y han entrado a formar parte del imaginario popular como algo a la vez exótico y cercano. Este título es considerado desde su publicación la recopilación más completa sobre la cosmovisión de los pueblos celtas de la antigüedad. Escrito con gran rigor literario y belleza narrativa, es una referencia imprescindible tanto para el estudio en profundidad de esta cultura como para iniciarse en sus misterios.
T. W. Rolleston
ePub r1.0
Titivillus 22.08.16
Título original: Celtyc Myths and Legends
T. W. Rolleston, 1911
Traducción: José Adrián Vitier
Editor digital: Titivillus
ePub base r1.2
THOMAS WILLIAM HAZEN ROLLESTON (Irlanda, 1857-1920) fue periodista, escritor, traductor, crítico literario y poeta. Sin embargo, ha pasado a la historia como el autor de este Mitos y leyendas celtas, un libro de culto que se ha publicado ampliamente en su versión original en inglés. Rolleston estudió en el Trinity College de Dublín y fue el editor del Dublin University Review. Amigo de William B. Yeats, le ayudó a crear la Irish Literary Society en 1892. Como periodista, publicó habitualmente sus artículos en el Times Literary Supplement, centrados sobre todo en asuntos orientales. Entre sus obras destacan: Vida de Gotthold Ephraim Lessing (1889) y El tesoro de la poesía irlandesa (1890, coautor), además de las traducciones de Tannhäuser y de Parsifal, de Richard Wagner.
[1] En relación con el nombre Freeman, Nicholson añade: «Nadie más intensamente «inglés» en sus simpatías que el gran historiador que llevó ese nombre y probablemente nadie se hubiera resistido más firmemente que él a la posibilidad de tener ascendencia galesa; sin embargo yo he encontrado un físico casi idéntico al suyo en un granjero galés (llamado Evans) que vivía a pocos minutos de Pwllheli». Hecateo habla de «Nyrax, una ciudad celta» y de «Massalia [Marsella], una ciudad de Liguria en la tierra de los celtas» ().
[2] Hecateo habla de «Nyrax, una ciudad celta» y de «Massalia [Marsella], una ciudad de Liguria en la tierra de los celtas» (Fragmenta historicorum graecorum).
[3] En su obra Premiers habitants de l’Europe, vol. II.
[4]Caesar’s Conquest of Gaul, pp. 251-327.
[5] Los escritores de la Antigüedad no eran observadores muy rigurosos de los rasgos físicos. Describen a los celtas casi exactamente con los mismos términos que aplican a las razas germánicas. Rice Holmes opina que la verdadera diferencia, físicamente hablando, radica en que la rubicundez de los germanos era amarilla y la de los celtas roja. En un pasaje interesante de la obra citada (p. 135), comenta que: «Incluso teniendo en cuenta la mezcla de sangre, que debió modificar considerablemente el fenotipo de los originales invasores celtas o galos de estas islas, nos sorprende el hecho de que entre nuestros compatriotas céltico parlantes hay numerosos especímenes de un fenotipo que también existe en las regiones de Bretaña, que fueron colonizadas por invasores británicos, y en aquellas partes de la Galia en que los invasores galos parecen haberse asentado con mayor densidad, así como en el norte de Italia, donde alguna vez predominaron los invasores celtas; y también por el hecho de que este fenotipo, hasta en sus representantes más rubios, resulta para el observador casual y para el científico, visiblemente distinto del de los más puros representantes de los antiguos germanos. El conocido cuadro de David Wilkie, Lectura de la gaceta de Waterloo, ilustra, como comentara Daniel Wilson, la diferencia entre ambos fenotipos. Póngase a un montañés de Perthshire junto a un granjero de Sussex. Ambos serán rubios; pero el cabello y barba rojos del escocés contrastarán notablemente con el pelo rubio del inglés y sus facciones diferirán aún más notablemente. Recuerdo haber visto a dos guardabosques en un vagón de ferrocarril que iba de Inverness a Lairey. Los dos eran altos, atléticos y rubios, evidentemente del fenotipo escandinavo que, como dice el doctor Beddoc, abunda en el extremo norte de Escocia, pero ambos eran, tanto por su coloración como por su aspecto general, completamente distintos de los montañeses altos y rubicundos que yo había visto en Perthshire. No había traza de rojo en sus cabellos y sus largas barbas eran absolutamente amarillas. La prevalencia del rojo entre los hablantes de las lenguas célticas me parece una característica sumamente llamativa. No solo entre ellos once hombres de cada cien tienen el pelo absolutamente rojo, sino que debajo del cabello negro o castaño oscuro descubrimos este mismo color».
[6] Véase el mapa de ennegrecimiento comparativo que aparece en Ripley, Races of Europe, p. 318. En Francia, sin embargo, los bretones no son una raza morena en relación con el resto de la población. Fueron constituidos en parte por los antiguos pueblos gálicos y en parte por pobladores de Gales que fueron expulsados por la invasión sajona.
[7] Para estos nombres véase Holder, Altceltischer Sprachschatz.
[8] Virgilio tal vez pudiera significar «el muy brillante» o el ilustre, una forma natural para un nombre propio. Ver— en los nombres galos (Vercin-gétorix, Vercasivellauno, etc.) a menudo es un prefijo intensivo, como fior— en el irlandés moderno. El nombre de la aldea donde nació Virgilio, Andes (hoy Pietole), es celta. Su amor a la naturaleza, su misticismo y su fuerte sentido de cierta cualidad ornamental en el lenguaje y el ritmo son rasgos marcadamente célticos. Los elogios que le dedica Tennyson, «amante del paisaje, señor del idioma», subrayan esta conexión.
[9] Ptolomeo, que era amigo y probablemente medio hermano de Alejandro, sin duda estuvo presente cuando tuvo lugar este intercambio. Su obra no ha sobrevivido, pero es citada por Arriano y otros historiadores.
[10] Uno recuerda el cuento popular de Pollito Pito, que se fue a contar al rey que el cielo se iba a caer.
[11] El Libro de Leinster es un manuscrito del siglo XII. La versión del Táin que en él figura probablemente data del siglo VIII. Véase De Jubainville, Premiers habitants, vol. II, p. 316.
[12] Douglas Hyde en su Literary History of Ireland (p. 7) presenta una traducción un tanto diferente.
[13] Esto también atestigua la precisión del testimonio del relato de Ptolomeo.
[14] La historia romana recoge diversos conflictos con los celtas durante este periodo, pero De Jubainville ha demostrado que estos relatos son casi enteramente míticos. Véase Premiers habitants, vol. II, pp. 318-323.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Libros similares «Mitos y leyendas celtas»
Mira libros similares a Mitos y leyendas celtas. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.
Discusión, reseñas del libro Mitos y leyendas celtas y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.