Norman Ohler - El gran delirio
Aquí puedes leer online Norman Ohler - El gran delirio texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2015, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:
Novela romántica
Ciencia ficción
Aventura
Detective
Ciencia
Historia
Hogar y familia
Prosa
Arte
Política
Ordenador
No ficción
Religión
Negocios
Niños
Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.
- Libro:El gran delirio
- Autor:
- Editor:ePubLibre
- Genre:
- Año:2015
- Índice:5 / 5
- Favoritos:Añadir a favoritos
- Tu marca:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
El gran delirio: resumen, descripción y anotación
Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "El gran delirio" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.
El gran delirio — leer online gratis el libro completo
A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" El gran delirio " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
NORMAN OHLER (Zweibrücken, 1970) es un historiador, novelista, guionista y director de cortometrajes, conocido por su libro Der totale Rausch, que ha sido traducido a más de 25 idiomas.
Hasta la fecha, ha publicado un total de tres novelas de ficción (Die Quotenmaschine (1998), Mitte (2001), Stadt des Goldes (2002)), un libro sobre el uso de las drogas en la Alemania de Hitler (Der totale Rausch (2015)) y ha escrito el guión de la película Palermo Shooting (2008). En 2010 Ohler produjo su primer cortometraje, que también dirigió.
Título original: Der totale Rausch
Norman Ohler, 2015
Traducción: Héctor Piquer Minguijón
Editor digital: MhB
ePub base r1.2
UN PROSPECTO A MODO DE PRÓLOGO
[1] Exceptuando la excelente antología de Werner Pieper Nazis on Speed. Drogen im 3. Reich, Birkenau-Löhrbach, 2002.
[2] Jens, Walter, Statt einer Literaturgeschichte, Múnich, 2001, pp. 11 y ss.
PARTE I: METANFETAMINA: LA DROGA DEL PUEBLO (1933-1938)
[1] Todavía es posible encontrar fármacos dispensados con receta médica que contienen metanfetamina, por ejemplo, en Estados Unidos (como el Desoxyn, indicado para el TDAH). Sin embargo, la metanfetamina está totalmente regulada en todo el mundo a través de las ordenanzas de narcóticos y no se puede prescribir, aunque sí comercializar, ya que se emplea como material de partida para la producción de medicamentos. En Europa no existen fármacos con metanfetamina, solo los análogos metilfedinato y dextroanfetamina.
[*] La molécula psicoactiva de la metanfetamina en su estado puro es menos nociva que las dosis de crystal meth elaboradas en laboratorios clandestinos por químicos aficionados, quienes añaden tóxicos como gasolina, ácido de batería o anticongelante.
[*] Unos precursores de esta actividad habían sido los monasterios cristianos, donde ya en la Edad Media se elaboraban medicamentos a gran escala y se exportaban más allá del área de influencia monacal. En Venecia (donde en 1647 se abrió la primera cafetería de Europa) se habían producido preparados químicos y farmacéuticos desde el siglo XIV.
[2] Dansauer, Friedrich y Adolf Rieth, Über Morphinismus bei Kriegsbeschädigten, Berlín, 1931.
[*] Alrededor de 1885, el farmacéutico estadounidense Pemberton combinó cocaína con cafeína para obtener una bebida refrescante, que no tardó en venderse también como curalotodo, llamada Coca-Cola. Hasta 1903, la Coke original contenía supuestamente hasta 250 miligramos de cocaína.
[3] Fleischhacker, Wilhelm, «Fluch und Segen des Cocain», en Österreichische Apotheker-Zeitung, n.º 26, 2006.
[4] Véase «Viel Spaß mit Heroin», Der Spiegel, 26/2000, pp. 184 y ss.
[5] Citado por Pieper, ibid, p. 47.
[6] Ridder, Michael de, Heroin. Vom Arzneimittel zur Droge, Fráncfort, 2000, p. 128.
[7] Véase Pieper, ibid, pp. 26 y ss. y en este contexto también p. 205.
[8] BArch-Berlin R 1501, Akten betr. Vertrieb von Opium und Morphium, vol. 8, hoja 502, 15.9.1922.
[9] Citado por Holzer, Tilmann, «Die Geburt der Drogenpolitik aus dem Geist der Rassenhygiene-Deutsche Drogenpolitik von 1933 bis 1972», tesis doctoral, Mannheim, 2006, p. 32.
[10] Auswärtiges Amt, AA/R 43309, Vermerk von Breitfeld (Opiumreferent im AA), 10.3.1935. Citado por Holzer, ibid, p. 32.
[11] Incluso reputados historiadores liberales contribuyeron al falseamiento de las actas oficiales sobre los antecedentes de la guerra. Véase Mommsen, Hans, Aufstieg und Untergang der Republik von Weimar 1918-1933 , Berlín, 2000, p. 105.
[12] Mann, Klaus, Der Wendepunkt, Reinbek, 1984. Citado por Gordon, Mel, Sündiges Berlin-Die zwanziger Jahre: Sex, Rausch, Untergang, Wittlich, 2011, p. 53.
[13] Pieper, ibid, p. 175.
[*] Fritz von Ostini, canción «Neues Berliner Kommerslied» («Nueva canción de los estudiantes berlineses»), también llamada «Wir schnupfen und wir spritzen» («Esnifamos y nos chutamos»), reproducida en: Jugend, n.º 52, (1919). El texto original es el siguiente: Einst ward uns durch den Alkohol, / Das süße Ungeheuer, / Zu Zeiten kannibalisch wohl, / Doch jetzt kommt das zu teuer. / Und wir Berliner greifen drum / Zu Kokain und Morphium / Mag’s donnern drauß’ und blitzen, / Wir schnupfen und wir spritzen!… // Der Ober bringt im Restaurant / Das Kokadöschen gerne, / Dann lebt man ein paar Stunden lang / Auf einem besseren Sterne; / Das Morphium wirkt (subkutan) / Gar prompt auf das Zentralorgan, / Die Geister zu erhitzen / Wir schnupfen und wir spritzen! // Die Mittelchen sind zwar verwehrt / Durch das Gesetz von oben, / Doch was man offiziell entbehrt, / Wird heutzutag geschoben / So kommt man leicht zur Euphorie / Und wenn uns wie das liebe Vieh / Die bösen Feinde rupfen / Wir spritzen und wir schnupfen! // Und spritzt man sich ins Irrenhaus / Und schnupft man sich zu Tode / Du lieber Gott, was macht das aus / In dieser Weltperiode! / Ein Narrenhaus ist ohnedies / Europa und ins Paradies / Mag Einer gern heut schlupfen / Durch Spritzen und durch Schnupfen!.
[14] Von Ostini, Fritz, canción «Neues Berliner Kommerslied» («Nueva canción de los estudiantes berlineses»), también llamada «Wir schnupfen und wir spritzen» («Esnifamos y nos chutamos»). Reproducida en: Jugend, n.º 52, 1919.
[15] Pohlisch, Kurt, «Die Verbreitung des chronischen Opiatmissbrauchs in Deutschland», en Monatsschrift für Psychiatrie und Neurologie, vol. 79, 1931, pp. 193-202, apéndice tabla II.
[*] Cabe recordar que la fundación del NSDAP, el 24 de febrero de 1920, tuvo lugar en una cervecería de Múnich, la Münchner Hofbräuhaus. Al principio, el alcohol tuvo un papel destacado en los rituales iniciáticos de estrechamiento de lazos varoniles del Partido Nazi y su sección de asalto. Este libro solamente aborda por encima el papel del alcohol en el III Reich porque va más allá del ámbito tratado y merece una explicación aparte.
[16] El NSDAP no aprobó ningún programa de partido en el sentido tradicional y nunca ocultó su planteamiento irracional. Sus estructuras fueron caóticas hasta el final. Véase Mommsen, ibid, p. 398.
[17] Grass, Günter, Die Blechtrommel, Neuwied am Rhein y Berlín Oeste, 1959, p. 173 (hay trad. cast.: El tambor de hojalata, Alfaguara, Madrid, 2009).
[18] La frase es de Gregor Strasser, político y miembro del NSDAP, y aparece citada en Wellershoff, Dieter, Der Ernstfall-Innenansichten des Krieges, Colonia, 2006, p. 57.
[19] Pieper, ibid, p. 210.
[20]Ibid, p. 364.
[21] BArch-Berlin R 1501/126497, hojas 214, 216, 220.
[*] Etimológicamente, la palabra proviene del neerlandés droog, que significa ‘seco’. En la época colonial holandesa se denominaban así los productos estimulantes deshidratados que llegaban de ultramar, como las especias o el té. Antiguamente, en Alemania, todas las plantas, partes de plantas, hongos, animales, etc., farmacéuticamente utilizables (es decir, sometidos a un proceso de deshidratación) se consideraban Drogen y, más tarde, también la mayoría de remedios y medicinas (de ahí, por ejemplo, el término Drogerie para referirse a su lugar de venta).
[22] «El internamiento durará lo que requiera su finalidad», citado por Holzer,
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Libros similares «El gran delirio»
Mira libros similares a El gran delirio. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.
Discusión, reseñas del libro El gran delirio y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.