• Quejarse

Marina Tsvietáieva - Viva voz de vida

Aquí puedes leer online Marina Tsvietáieva - Viva voz de vida texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1932, Editor: ePubLibre, Género: Niños. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Marina Tsvietáieva Viva voz de vida

Viva voz de vida: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Viva voz de vida" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Marina Tsvietáieva: otros libros del autor


¿Quién escribió Viva voz de vida? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Viva voz de vida — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Viva voz de vida " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

MARINA TSVIETÁIEVA Moscú 1892 Vivió en Rusia hasta 1922 año en que emigró - photo 1

MARINA TSVIETÁIEVA (Moscú, 1892). Vivió en Rusia hasta 1922, año en que emigró a Occidente para reunirse con su marido, entonces oficial de la Guardia Blanca. Vivió primero en Praga y luego en París hasta 1939. De regreso en la Unión Soviética fue víctima de una hostilidad total, y en 1941 puso fin a su vida.

Su obra, una de las más destacadas de la literatura rusa de este siglo, es una espaciosa estructura de poemas, ensayos, relatos, cartas y diarios, entre los que cabe destacar El poema de la montaña y El poema del fin (1924), Relato de Sóniechka (1937), Indicios terrestres (1917-1919) y El poeta y el tiempo (1932), un volumen de ensayos publicado por Anagrama en su colección Argumentos.

Título original Zhivoe o zhivom Marina Tsvietáieva 1932 Traducción Selma - photo 2

Título original: Zhivoe o zhivom

Marina Tsvietáieva, 1932

Traducción: Selma Ancira

Editor digital: Titivillus

ePub base r1.2

Notas 1 El estilo literario de Marina Tsvietáieva es conciso y sonoro - photo 3

Notas

[1] El estilo literario de Marina Tsvietáieva es conciso y sonoro. Pulveriza las palabras, trastoca las formas. El controvertido uso que hace de los guiones es una forma de dar mayor precisión emotiva a sus ideas. Es una pausa, un signo que equivale al silencio en la partitura vocal. Esta traducción respeta esa característica de su escritura. Nota de la traductora. En adelante solo se señalarán las que no lo sean.

[2] Versión de Selma Ancira y Francisco Segovia.

[3] Mejor conocido como el Falso Dimitri, que se hizo proclamar zar en 1605.

[4] Revista artística y literaria publicada en Petersburgo entre 1909 y 1917 por los poetas Voloshin, Gumiliov, Kuzmín, Ánnenski y Maiakovski, entre otros.

[5] Pongo solo las iniciales porque Rúdniev es avaro con el espacio. (¡Mi espacio en su revista!) (N. de la A.).

[6] Mantengo en castellano la forma pseudónimo por respeto al apego que Tsvietáieva sentía por la vieja ortografía y en particular por la letra iat, que la reforma ortográfica rusa de 1918 suprimió del alfabeto cirílico.

[7] Personaje de Almas muertas de Gógol.

[8] NB! ¡Ahora lo recuerdo! Titz. (¡El 5 de abril de 1938, cuando corregía las pruebas definitivas hace cinco años!) (TV. de la A.).

[9] Se refiere a la escritora alemana Bettina von Arnim (1785-1859), amiga y admiradora de Goethe, que publicó toda la correspondencia que mantuvo con el poeta.

[10] De mi madre - el carácter alegre / y el gozo de contar historias.

[11] En el folklore ruso hay un personaje, Ilyá Múromets, que pasa los primeros treinta años de su vida sentado sobre una estufa. Deja la estufa para montarse en un caballo y salir a la defensa de Rus.

[12] Se refiere al poeta Andréi Biely.

[13] Traducción de Selma Ancira y Francisco Segovia.

[14] Versión de Selma Ancira y Francisco Segovia.

[15] Diablo, en alemán.

[16] Se refiere al poema de Voloshin El arcipreste Avvakum (1918).

Luminoso, como el propio Maximilián Voloshin, es este texto que Marina Tsvietáieva dedica a la memoria del poeta y pintor que falleció bajo el sol de mediodía en Koktebel, un pueblo a orillas del mar Negro, el 11 de agosto de 1932. Personaje entusiasta y generoso, «constructor de tantos destinos», anfitrión de figuras como Andréi Biely, Ósip Mandelstam o Alexandr Blok, su casa en Crimea se convirtió en uno de los puntos de encuentro más singulares no solo de Rusia sino de Europa. En las páginas de «Viva voz de vida», la magia, el mito y la música de las palabras recrean la fecunda amistad que unió a la autora con este escritor legendario al que conoció a los diecisiete años. El mar y la tierra, la historia y el arte envuelven este encuentro en el que se cruzan los senderos del pensamiento y la creación.

Marina Tsvietáieva Viva voz de vida ePub r10 Titivillus 27122017 Y yo - photo 4

Marina Tsvietáieva

Viva voz de vida

ePub r1.0

Titivillus 27.12.2017

¡Y yo, Lauzun, de mano más blanca que la nieve, levanté la copa e hice un brindis por la plebe! ¡Y yo, Lauzun, proclamé que bajo el sol de iguales derechos gozan el noble y el leñador!

Fortuna, 1919

El once de agosto - en Koktebel - a las doce del día - murió el poeta Maximilián Voloshin.

Lo primero que sentí al leer aquellas líneas fue, tras el golpe natural de la muerte - satisfacción: al mediodía: a su hora.

¿De la vida? No lo sé. Para el poeta siempre es la hora y siempre es pronto para morir, y está menos ligado a los años que tiene que a las estaciones del año o las horas de los días. Pero en todo caso en su hora del día y de la naturaleza. Al mediodía, cuando el sol está en pleno cenit, en plena cima, a la hora en que la sombra es vencida por el cuerpo, y el cuerpo se funde con el cuerpo del mundo - a su hora, a la hora voloshiniana.

Y, con certeza - a su hora preferida de la naturaleza, ya que el 11 de agosto (del nuevo estilo, es decir, a finales del viejo julio) - es claramente el mediodía del año, el corazón mismo del verano.

Y, con certeza - a la hora más suya de Koktebel, la que, de todos sus innumerables aspectos, es la que se nos queda grabada en la memoria bajo la forma de ese sol que, como Dios, nos ve y al que nosotros no podemos ver.

Es la marca que el sol koktebeliano de mediodía deja en la frente de todos los que alguna vez le hicieron frente. De un sol tan fuerte, cuyo bronceado no lograban borrar ni los inviernos moscovitas ni los jabones de fresa, y tan bueno que, pese a sus cincuenta grados - del primero al último día - durante décadas enteras, permitió al poeta un doble símbolo: el de la mayor de las libertades y el del mayor de los respetos - la cabeza descubierta. Como en el templo.

Escribo y veo: la cabeza de Zeus sobre unos hombros fuertes, y en sus frondosos bucles, increíblemente rizados, una delicada corona de absintio, necesidad ineludible que los tontos toman por afectación, como también su túnica de lienzo blanco, motivo de tantas y tan ardientes discusiones (sobre todo entre el público femenino): lleva o no pantalones debajo.

Lienzo, absintio, sandalias - lo más puro y eterno, y ¿por qué al hombre se le priva del derecho de preferir la pureza (lo que se lava, como el lienzo, y lo que cambia, pero no varía, como las sandalias y el absintio) - lo puro y eterno - a lo sucio (lo urbano) y lo casual (la moda)? ¡Y qué hay peor - que lo urbano y la moda - a la orilla del mar, y de qué mar, y de qué orilla! Mi fórmula para el vestido: lo que no es hermoso al viento, es horrible. La túnica de Voloshin y la corona de absintio eran hermosas al viento.

Y bien, a su hora - a las doce del día, al mediodía, a propósito, una palabra que él habría celebrado, ya que amaba la edad y el peso de las palabras: su hora del día, de la naturaleza y de Koktebel. Queda lo cuarto y principal - a la hora de su esencia. Ya que la suya es una esencia meridiana, y el mediodía, de todas las horas del día - es el más corporal, el más material, con cuerpos sin sombras y cuerpos que duermen sin sueños, y aun si sueñan - es el puro sueño de la tierra. Y, al mismo tiempo, la hora más mágica, mítica y mística del día, tan mágico-mítico-mística como la medianoche. La hora del Gran Pan, del Démon de Midi, y nuestro modesto demonio del mediodía ruso, del que en mi infancia, en la provincia de Kaluga, oí: «¡Lionka, vamos a darnos un chapuzón!» - «No, yo no vo-o-oy: el demonio del mediodía me arrastraría». - Magia, mito y mística de la tierra misma, de la composición misma de la tierra.

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Viva voz de vida»

Mira libros similares a Viva voz de vida. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Jose Antonio Marina - Aprender A Convivir
Aprender A Convivir
Jose Antonio Marina
José Antonio Marina Torres - El laberinto sentimental
El laberinto sentimental
José Antonio Marina Torres
Marina Tsvietáieva - Un espíritu prisionero
Un espíritu prisionero
Marina Tsvietáieva
Marina Tsvietáieva - Indicios terrestres
Indicios terrestres
Marina Tsvietáieva
Marina Tsvietáieva - El poeta y el tiempo
El poeta y el tiempo
Marina Tsvietáieva
Marina Tsvietáieva - El diablo
El diablo
Marina Tsvietáieva
Marina Tsvietáieva - Confesiones: vivir en el fuego
Confesiones: vivir en el fuego
Marina Tsvietáieva
Marina Garcés - Un mundo común
Un mundo común
Marina Garcés
Marina Garcés - Ciudad Princesa
Ciudad Princesa
Marina Garcés
Reseñas sobre «Viva voz de vida»

Discusión, reseñas del libro Viva voz de vida y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.