El proverbial talento divulgador de Isaac Asimov se pone de manifiesto una vez más en este volumen misceláneo, que presenta una rica variedad de ensayos hilvanados antes que nada por la extraordinaria curiosidad del autor. Desde el funcionamiento del cerebro hasta los viajes en el tiempo y el futuro del Universo, muchas son en efecto las cuestiones que Asimov aborda en estas páginas. Pero si hay un tema que sobresale en esta variopinta colección, éste es el de la vida extraterrestre y sus posibilidades de existencia. ¿Hay alguien ahí, en algún lugar de los inmensos espacios del Universo, dotado de inteligencia y con el cual se pueda establecer algún tipo de comunicación? Sea cual sea la respuesta, lo cierto es que ésta desde hace años ha dejado de pertenecer ya al ámbito puramente imaginario de la ciencia-ficción.
Isaac Asimov
¿Hay alguien ahí?
ePub r1.2
GONZALEZ 15.06.15
Título original: Is Anyone There?
Isaac Asimov, 1967
Traducción: Miguel Giménez Sales
Diseño de portada: alnoah
Editor digital: GONZALEZ
Corrección de erratas: HarDX & antuan
ePub base r1.2
ISAAC ASIMOV ha escrito alrededor de 350 libros sobre innumerables temas. Ha sido llamado «el Balzac de la ciencia y de la ciencia-ficción» (Publishers Weekly) y es tal vez el más conocido y, ciertamente, el más apreciado de todos los autores de ciencia-ficción. Su «ingenio, sabiduría y sentido de lo maravilloso» (Washington Post) ha hecho que se vendiesen en todo el mundo más de diez millones de ejemplares de sus obras. Su Trilogía de la Fundación ganó un premio Hugo como «la mejor serie de ciencia-ficción de todos los tiempos», y Los Límites de la Fundación, cuarta obra de la serie, ganó también un Hugo como mejor novela de ciencia-ficción de 1982.
Notas
[1] En inglés: What is mind? No matter! What is matter? Never mind!
Se trata, en realidad de un juego de palabras, ya que los vocablos matter y mind significan en dicho idioma, respectivamente: «materia» y «mente», pero antecedidas de una negación, no o never, hay que traducir ambas expresiones por «¡No importa!», por lo que toda la expresión adquiere un sentido distinto del literal. (N. del t.)
[2] ¿No es posible curar una mente enferma, arrancar de la memoria un pesar arraigado, borrar los conflictos grabados en el cerebro, y con algún suave antídoto, como el olvido, purificar el oprimido pecho de la emoción peligrosa que pesa sobre el corazón?
Doctor: En este caso, la paciente debe curarse a sí misma.
[3] En el texto pone billones, lo que es una mala traducción, que se repite varias veces en este capítulo. (Dom)
[4] Otro error de traducción que se repite varias veces en este capítulo: en el libro pone “gene” cuando el singular de genes es “gen” para el Diccionario (Dom)
[5] Día de la conmemoración de la Independencia de Norteamérica. (N. del t.)
[6] Esto se refiere exclusivamente a la moneda norteamericana. (N. del t.)
[7] La frase en inglés es: Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation, y las iniciales en mayúsculas son las que componen el nombre maser. (N. del t.)
[8] Como se ha visto en la práctica, a raíz de los viajes lunares, este peligro no ha representado ninguna dificultad para las travesías hacia la Luna. (N. del t.)
[9] En efecto, en la actualidad, las sondas enviadas a Marte han procedido a recoger esta clase de datos, si bien sus resultados todavía se hallan bajo estudio, sin que se conozcan exactamente sus resultados. (N. del t.)
[10] Siéntate, Jessica. Mira cómo el suelo del cielo / se halla esmaltado de objetos de oro brillante. / No existe un solo cuerpo celeste que contemples / que no cante como un ángel, / rivalizando con los querubines de bellos ojos; / esta armonía se halla también en las almas inmortales, / pero mientras esta envoltura de podredumbre carnal / esté pegada a nuestro espíritu no podemos oírla.
[11] Estadísticas referidas a 1967. (N. del t.)
[12]Nowhere, en inglés, significa precisamente «en ninguna parte». (N. del t.)
[13] Historias Asombrosas.
[14] Historias Pasmosas.
[15] Pasmosa Ciencia-Ficción.
[16] En la actualidad, el cine y la Televisión han presentado algunas obras valiosas. Por ejemplo, Viaje Fantástico, que representa un viaje imaginario a través de la sangre humana, con una nave y una tripulación de tamaño microscópico…, película que no ha regateado esfuerzo ni imaginación para que todo resulte razonable y perfecto. De modo similar, la Television presentó en 1966 Star Trek, programa en que se trataba seriamente la ciencia-ficción. (N. del a.)
[17] Mi muñeca viviente. (N. del t.)
[18] Supongo que el lector habrá comprendido que estoy bromeando. En realidad, me encantó My living Doll, y lamento que ya no se proyecte en televisión esta serie. Además, afirmo aquí mi enorme admiración para la señorita Julie Newmar, que interpretaba a la perfección el papel del robot Rhoda.
[19] Mi marciano favorito.
32. Escape a la realidad
De todas las ramas de la literatura, la ciencia-ficción es la más moderna. En la respuesta literaria a los problemas peculiares a nuestra era y a nada más.
La literatura normal es, a lo sumo, virtualmente intemporal. Trata de las tensiones de la mente y el alma humanas, y de las relaciones mutuas entre los seres humanos. Presumiblemente, mientras la bioquímica y la psicología permanecen esencialmente inalterables, los estudios penetrantes de esta naturaleza mantendrán su valor a través de las generaciones. Ciertamente, Homero y Shakespeare no muestran síntomas de decadencia. Por tanto, no se trata de esta clase de literatura a la que me refiero.
En el reino más temporal de las literaturas especializadas, el escritor halla su inspiración en un mundo del presente o el pasado, más o menos estilizado. El misterio, el relato deportivo, la narración de aventuras, la novela rosa o gótica, se escriben contra un fondo contemporáneo familiar al lector. La novela histórica y la del «Oeste» contienen fórmulas del pasado, menos familiares pero también aceptadas.
En cada caso, el fondo es «real». Podría desecharse por poseer por este motivo un valor intrínseco escaso, por ser sólo de importancia como escenario en el que se representa el particular drama humano. Posee la falta de importancia de cualquier decorado teatral, o del sillón adecuado colocado en su debido lugar para que el protagonista pueda alcanzarlo con un número determinado de pasos, de acuerdo con la acción de la comedia.
En una clase completamente diferente se hallan esos ejemplos de literatura especializada, en que el fondo o la puesta en escena tiene tan poca relación con la realidad como los mismos protagonistas. Menos, a veces. En esta literatura, tan acostumbrados estamos a la mansedumbre y buena conducta del fondo y a la única ficción de los protagonistas, que existe actualmente la tendencia a dejar que el escenario asuma la verdadera importancia. Esto proporciona a esa literatura esa «sensación» completamente diferente de la usual.