• Quejarse

Hearn - Fantasmas de la China y del Japón

Aquí puedes leer online Hearn - Fantasmas de la China y del Japón texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Editor: Ediciones Espuela de Plata, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

No cover
  • Libro:
    Fantasmas de la China y del Japón
  • Autor:
  • Editor:
    Ediciones Espuela de Plata
  • Genre:
  • Índice:
    3 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Fantasmas de la China y del Japón: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Fantasmas de la China y del Japón" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Hearn: otros libros del autor


¿Quién escribió Fantasmas de la China y del Japón? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Fantasmas de la China y del Japón — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Fantasmas de la China y del Japón " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Lafcadio Hearn FANTASMAS DE LA CHINA Y DEL JAPÓN Traducción de Álvaro Armando - photo 1

Lafcadio Hearn

FANTASMAS DE LA CHINA Y DEL JAPÓN

Traducción de Álvaro Armando Vasseur

Prólogo de Luis Alberto de Cuenca

ESPUELA DE PLATA - SEVILLA MMXI

Diseño de cubierta: Equipo Renacimiento

Texto revisado por Vicente Corbi

© Traducción: Herederos de Álvaro Armando Vasseur

© Prólogo: Luis Alberto de Cuenca

© 2011. Ediciones Espuela de Plata

ISBN: 978-84-15177-56-2

Prólogo

Nacido en la isla jónica griega de Léucade (de ahí procede su nombre), Lafcadio Hearn (1850-1904) era hijo de una griega y de un médico irlandés al servicio del ejército británico. Al separarse sus padres, quedó al cuidado de una tía paterna en Dublín, que estaba empeñada en que cursara la carrera eclesiástica. A los diecinueve años se marchó a los Estados Unidos, viviendo de la traducción de autores franceses y de asiduas colaboraciones en periódicos y revistas sobre todos los temas imaginables. Cincinatti y Nueva Orleáns fueron las ciudades en las que vivió más tiempo, aunque también viajó por encargo del Harper’s Magazine a la isla caribeña de Martinica, donde vivió dos años que dieron origen a un magnífico libro de viajes. En 1887 publicó Some Chinese Ghosts , cuando aún no había iniciado su aventura oriental. Esta, que fue sin duda el suceso más importante de su vida, comenzó en 1890, cuando la revista citada lo envió a Japón para que escribiera una serie de artículos sobre el archipiélago nipón. El hecho es que el Imperio del Sol Naciente rebasó todas sus expectativas, fascinándolo sin remedio. Se casó allí con Setsuko Koizumi, una dama japonesa de linaje samurái, rompió lazos con los negreros del Harper’s y recibió el apoyo de Basil Hall Chamberlain, profesor de la Universidad Imperial de Tokio, para ganarse la vida en Japón enseñando literatura inglesa.

Aunque nunca llegara a dominar la lengua de su país adoptivo, Hearn dedicó hasta doce libros al Japón, entre ellos Out of the East (1895), Kokoro (1896, cuyo subtítulo reza «Atisbos y ecos de la vida interior del Japón»), Gleanings in Buddha-Fields (1897), In Ghostly Japan (1899), Kottō (1902), Kwaidan (1904, una recopilación de cuentos fantásticos nipones) y The Romance of the Milky Way (publicado póstumamente en 1905 y consistente en una serie de apasionantes trabajos misceláneos sobre el Japón, entre ellos uno delicioso, repartido en catorce epígrafes, sobre «La poesía de los fantasmas»). Tanto Kwaidan como El romance de la Vía Láctea constaban en el viejo y venerable catálogo de la colección Austral, de Espasa-Calpe, traducidos por Pablo Inestal; vieron la luz, respectivamente, en 1941 y en 1951 (aunque ambos títulos habían aparecido antes, en los años 20, bajo el sello de Calpe), y fue en sus páginas donde me enfrenté como lector por vez primera a Lafcadio Hearn. Entre la publicación de uno y otro volumen de Austral, Rodrigo Rudna tradujo del inglés al español Kokoro (Buenos Aires, Emecé, 1945), que significa ‘corazón’ en japonés, como saben todos aquellos que hayan leído el libro homónimo de Fernando Sánchez Dragó. De los tres, me quedo con Kwaidan , que dio origen a un maravilloso film de Masaki Kobayashi estrenado en 1964. En cuanto a In Ghostly Japan (o sea, En el Japón espectral ), es una deliciosa antología de inquietantes textos con fantasmas a tutiplén, de la que existe reciente (2008) y admirable traducción castellana a cargo de Arturo Agüero Herranz en la «Biblioteca de fantasía y terror» de Alianza Editorial.

Ediciones Espuela de Plata recupera ahora la añeja y meritoria traducción, llevada a cabo por el poeta uruguayo Álvaro Armando Vasseur (1878-1969), de un florilegio de las historias fantasmales de Hearn, basado en materiales narrativos extraídos de Some Chinese Ghosts y de algunos de los libros japoneses posteriores, como Out of the East , Gleanings in Buddha-Fields , Kotto y Kwaidan . El libro vio su primera luz en Madrid, auspiciado por Editorial América, en torno a 1917-1920, pues no figura fecha alguna en la cubierta ni en el interior. Se trata de una inmejorable introducción al universo literario de Lafcadio Hearn, un greco-irlandés que tomó el nombre de Koizumi Yakumo cuando, en 1895, obtuvo la ciudadanía japonesa y que tantas alegrías lectoras ha deparado a los amantes de la literatura fantástica a lo largo de los últimos cien años.

Luis Alberto de Cuenca

Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (CCHS, CSIC)

FANTASMAS DE LA CHINA
Prólogo

Pienso que la mejor excusa para publicar una obra tan pequeña, radica en el carácter mismo de la materia con que la he compuesto; no podía olvidar esta notable observación por Sir Walter Scott, en su Ensayo de las imitaciones de la antigua Balada : «Lo sobrenatural, si bien despierta potentes sentimientos muy difundidos y profundamente arraigados en las razas humanas, es un resorte que fácilmente pierde su elasticidad si nos apoyamos demasiado en él».

Quien quiera familiarizarse con la literatura china no tiene más que seguir el camino abierto por los distinguidos lingüistas Julien, Pavié, Ressusat, De Rosny, Schlegel, Legge, St. Denys, Williams, Biot, Giles, Wylie, Beal, etc.

El reino de la Historia de Catay pertenece a estos grandes exploradores por derecho de descubrimiento y de conquista.

Sin embargo, se ha de permitir al humilde viajero deslumbrado, que sigue sus huellas por las regiones vastas, misteriosas y encantadoras de la fantasía china, coger algunas de las flores maravillosas que crecen allá: un luminoso lirio negro y una o dos rosas fosforescentes, recuerdos de su curiosa peregrinación.

Lafcadio Hearn

Nueva Orleáns, 15 de mayo de 1886

El alma de la Gran Campana

«Si queréis ver prodigios y contemplar maravillas, no os preocupéis por la distancia de las montañas, ni por la lejanía de las riberas».

El libro de las maravillas de antaño y de hace poco

«… Ella ha pasado, y sus palabras siguen resonando en los oídos de su amante».

Hao-Khieon-Tchouan

I

¡La clepsidra marca la hora ritual en la torre del Templo de la Campana: el badajo levantado va a golpear los enormes labios en que están grabados textos búddicos del Libro Sagrado de las Flores de la Ley, y del Santo Libro que ilumina la Vista!

Oíd. ¡La gran campana responde! ¡Qué bella, qué profunda es su voz! ¡Ko-Ngai!… ¡gai!…

Bajo la inmensa onda sonora, todos los pequeños dragones que velan en los encorvados bordes de los altos tejados verdes, se estremecen; tiemblan las gárgolas de porcelana en sus proas esculpidas, y todas las innumerables campanillas de las Pagodas vibran como si también quisieran contestar.

En el interior del Templo, las lozas, verde y oro, tiemblan; los peces de madera dorada bullen en la punta de sus perchas, bajo el cielo; y en lo alto, sobre las cabezas de los fieles congregados, el dedo erguido de Buda se mueve en la bruma azul del incienso.

¡Ko-Ngai!… ¿qué estrépito de trueno es este? Todos los demonios de laca congregados en las cornisas del Palacio agitan sus colas color de fuego, y tras de cada uno de los formidables estruendos, ¡qué maravillosos son los múltiples ecos de la campana: la larga lamentación de oro, el sollozo que penetra en los oídos, en tanto la inmensa sonoridad se extingue en murmullos de plata, tal como una mujer suspira: ¡Hiai!…

La gran campana resuena así desde hace quinientos años: ¡Ko-Ngai!… Primero el trueno prodigioso, luego la infinita queja de oro, por último el susurro argentino: ¡Hiai!…

Y ninguno de los niños que juegan en las calles multicolores de la vieja ciudad china, ignora la leyenda de la gran campana; no hay uno que no sepa por qué repite siempre: ¡Ko-Ngai!… ¡Hiai!…

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Fantasmas de la China y del Japón»

Mira libros similares a Fantasmas de la China y del Japón. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Fantasmas de la China y del Japón»

Discusión, reseñas del libro Fantasmas de la China y del Japón y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.