Colección nexos y diferencias
Estudios culturales latinoamericanos
E nfrentada a los desafíos de la globalización y a los acelerados procesos de transformación de sus sociedades, pero con una creativa capacidad de asimilación, sincretismo y mestizaje de la que sus múltiples expresiones artísticas son su mejor prueba, los estudios culturales sobre América Latina necesitan de renovadas aproximaciones críticas. Una renovación capaz de superar las tradicionales dicotomías con que se representan los paradigmas del continente: civilización-barbarie, campo-ciudad, centro-periferia y las más recientes que oponen norte-sur y el discurso hegemónico al subordinado.
La realidad cultural latinoamericana más compleja, polimorfa, integrada por identidades múltiples en constante mutación e inevitablemente abiertas a los nuevos imaginarios planetarios y a los procesos interculturales que conllevan, invita a proponer nuevos espacios de mediación crítica. Espacios de mediación que, sin olvidar los nexos que histórica y culturalmente han unido las naciones entre sí, tengan en cuenta la diversidad que las diferencian y las que existen en el propio seno de sus sociedades multiculturales y de sus originales reductos identitarios, no siempre debidamente reconocidos y protegidos.
La Colección nexos y diferencias se propone, a través de la publicación de estudios sobre los aspectos más polémicos y apasionantes de este ineludible debate, contribuir a la apertura de nuevas fronteras críticas en el campo de los estudios culturales latinoamericanos.
Directores | Consejo asesor |
Fernando Aínsa | Jens Andermann |
Lucia Costigan | Santiago Castro-Gómez |
Frauke Gewecke | Nuria Girona |
Margo Glantz | Esperanza López Parada |
Beatriz González-Stephan | Kirsten Nigro |
Jesús Martín-Barbero | Sylvia Saítta |
Sonia Mattalia |
Kemy Oyarzún |
Andrea Pagni |
Mary Louise Pratt |
Beatriz J. Rizk |
HISTORIAS HÍBRIDAS
La nueva novela histórica latinoamericana (1985-2000)
ante las teorías posmodernas de la historia
Magdalena Perkowska
Iberoamericana • Vervuert • 2008
Bibliographic information published by Die Deutsche Nationalbibliothek.
Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at .
Reservados todos los derechos
© Iberoamericana, 2008
Amor de Dios, 1 – E-28014 Madrid
Tel.: +34 91 429 35 22
Fax: +34 91 429 53 97
www.ibero-americana.net
© Vervuert, 2008
Elisabethenstr. 3-9 – D-60594 Frankfurt am Main
Tel.: +49 69 597 46 17
Fax: 49 69 597 87 43
www.ibero-americana.net
ISBN 978-84-8489-319-6 (Iberoamericana)
ISBN 978-3-86527-353-6 (Vervuert)
e-ISBN 978-3-86527-818-0
Depósito Legal:
Cubierta: W. Pérez Cino
Impreso en España por
The paper on which this book is printed meets the requirements of ISO 9706
A mis padres, Maria y Jan Perkowscy.
Dla moich rodziców, Marii i Jana Perkowskich.
O passado é apenas um lugar de reflexão que o homem presente pode escolher (ou não) para melhor direcionar a sua posição no hoje e no amanhã. Sendo o lugar da reflexão, o passado não tem un valor em si que deve ser preservado a todo custo, mas pode e deve ter un volor que lhe é dado pelo horizonte das expectativas do presente.
SILVIANO SANTIAGO
Las mejores ideas son precisamente las que nunca logro llevar al papel, porque al hacerlo pierden la magia de lo imaginado y porque el resquicio del pensamiento en que se alojan no permite que sean escudriñadas, y, al sacarlas de allí salen trastocadas, cambiadas y deformes.
REINALDO ARENAS, El mundo alucinante
AGRADECIMIENTOS
El origen de este libro se remonta lejos en el tiempo, a la década de los setenta en Polonia, cuando yo no sabía todavía que años más tarde iba a enseñar literatura latinoamericana y escribir artículos o libros en español. Un día, al regresar de la escuela, compartí con mis padres lo que había aprendido esa mañana en la clase de Historia, a saber, que el 17 de septiembre de 1939 el ejército soviético había cruzado las fronteras para proteger la parte este de Polonia de la invasión de la Alemania nazi. Me acuerdo del silencio, de las miradas graves que mis padres primero intercambiaron entre sí y después me dirigieron. “No fue con el fin de ayudarnos. La Unión Soviética nos invadió, igual que Alemania. Había entre ellos un pacto para invadir y dividir a Polonia.” Las palabras cayeron lentas y pesadas, mientras que yo descubría que la Historia eran versiones, aunque en aquel momento todavía no podía entender a qué se debía esa diferencia de perspectivas y relatos. El duelo de versiones históricas volvió a surgir nítidamente cuando en el verano de 1994 regresé a Polonia para descansar después de los exámenes de doctorado. Me había ido a los Estados Unidos tres años antes y en este periodo mi país había cambiado drásticamente. La calle enfrente de mi casa, que siempre había llevado el nombre de un general del ejército popular polaco, ostentaba ahora el de Juan Pablo II. Me sentía perdida cuando viajé a Cracovia, ciudad cuyas calles había recorrido a diario durante los seis años que viví allí cuando estudiaba en la Universidad Jagellona: las viejas referencias onomásticas o históricas fueron borradas y reemplazadas por otras, las que antes habían sido obliteradas y consecuentemente resucitadas después de 1989. Recordé entonces la primera página de El libro de la risa y del olvido de Milan Kundera, que describe la presencia y, después, la ausencia de una figura en una foto histórica, y entendí por qué me sentía más a gusto leyendo novelas que libros de historia. De esta experiencia nació el trabajo que estoy terminando ahora.
El tiempo de su elaboración y redacción ha sido muy extenso y muchas personas e instituciones han dejado su impronta en este proceso. La memoria de gratitud es, sin embargo, parecida a la Historia: retiene las contribuciones más significantes de algunos, mientras que borra el apoyo menos visible de otros. Como todo texto histórico, la enumeración que sigue es incompleta y siempre abierta a modificaciones.
El trabajo sobre este libro comenzó en el Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Rutgers (New Jersey). El conocimiento y el rigor crítico de Susana Rotker, quien fue directora de mi tesis, me estimularon y enriquecieron como persona e investigadora; sus comentarios y una crítica a la vez severa y generosa habían guiado la formulación de mis propias lecturas, elucubraciones y propuestas. El destino no ha permitido que ella leyera estas páginas con las que quisiera honrar ahora su memoria, pero su presencia ha sido constante durante esta larga itinerancia crítica. Los profesores Gabriela Mora y Carlos Narváez me orientaron en los vericuetos de la investigación. Un agradecimiento muy especial para Tomás Eloy Martínez, quien encontró tiempo para compartir conmigo sus reflexiones sobre ficción e historia y me proporcionó materiales y datos que no se encontraban en ninguna biblioteca. Su generosa amistad ha sido y sigue siendo muy importante. En la generación más reciente, Marcy E. Schwartz me ha dado un apoyo inspirador y constante, además de haber sido siempre un modelo para seguir.