• Quejarse

Kwame Alexander - El crossover: Crossover (Spanish Edition)

Aquí puedes leer online Kwame Alexander - El crossover: Crossover (Spanish Edition) texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2019, Editor: HarperCollins, Género: No ficción. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Kwame Alexander El crossover: Crossover (Spanish Edition)
  • Libro:
    El crossover: Crossover (Spanish Edition)
  • Autor:
  • Editor:
    HarperCollins
  • Genre:
  • Año:
    2019
  • Índice:
    4 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

El crossover: Crossover (Spanish Edition): resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "El crossover: Crossover (Spanish Edition)" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Ganador de la Medalla Newbery · Ganador del Premio Coretta Scott King · New York Times Bestseller · 2015 YALSA 2015 Top Ten Best Fiction for Young Adults· 2015 YALSA Quick Picks for Reluctant Young Adult Readers · Publishers Weekly Best Book · School Library Journal Best Book· Kirkus Reviews Best Book

Una hermosa novela medida entre la vida y sus líneas.—New York Times Book Review

Un rayo de luz en mis kicks ...

La cancha está QUEMANDO.

Mi sudor está LLOVIZNANDO.

Ya stuvo con eso de estar temblando.

Es que esta noche voy entregando.

El fenómeno del básquetbol, Josh Bell, y su hermano gemelo, Jordan, son los reyes de la cancha, con esos crossovers inesperados que hacen llorar a los jugadores más duros. Pero cuando Jordan conoce a la nueva chica del colegio, lazos entre los gemelos se empiezan a desanudar. El baloncesto y la hermandad se entrelazan para mostrarles a Josh y Jordan que la vida no viene con un manual de jugadas y que, a veces, el asunto no es ganar.


  • Now in Spanish! Winner of the Newbery Medal and Coretta Scott King Award, and a New York Times bestseller. Basketball and heartache share the court in this slam-dunk novel in verse.

    A bolt of lightning on my kicks . . .

    The court is SIZZLING.

    My sweat is DRIZZLING.

    Stop all that quivering.

    Cuz tonight Im delivering.

    Basketball phenom Josh Bell and his twin brother, Jordan, are kings on the court, with crossovers that make even the toughest ballers cry. But when Jordan meets the new girl in school, the twins bond unravels. Basketball and brotherhood intertwine to show Josh and Jordan that life doesnt come with a playbook and, sometimes, its not about winning.

    Kwame Alexander: otros libros del autor


    ¿Quién escribió El crossover: Crossover (Spanish Edition)? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

    El crossover: Crossover (Spanish Edition) — leer online gratis el libro completo

    A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" El crossover: Crossover (Spanish Edition) " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

    Luz

    Tamaño de fuente:

    Restablecer

    Intervalo:

    Marcador:

    Hacer
    Índice

    Derecho de autor del texto © 2014 de Kwame Alexander Copyright de la traducción © 2019 de Juan Felipe Herrera Todos los derechos están reservados.
    Si desea información sobre autorización para reproducir partes de este libro, escriba a o a Permisos, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 3 Park Avenue, 19th Floor, Nueva York, Nueva York 10016.
    Houghton Mifflin Books for Children es un sello editorial de Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. hmhbooks.com Cover photo © 2014 istockphoto.com/ostill Cover design y hand lettering de Lisa Vega La información del catálogo de publicación está en los archivos de la Biblioteca del Congreso. ISBN: 978-0-358-06472-5 Spanish edition paper over board
    ISBN: 978-0-358-06473-2 Spanish edition paperback eISBN 978-0-358-06780-1
    v1.0919 Para Big Al y Barbara,
    también conocidos como mamá y papá
    Driblando Arriba de la botella ando en mera ONDA Y CHIDO RITMO POPPin y - photo 1
    Driblando
    Arriba de la botella, ando en mera ONDA Y CHIDO RITMO POPPin’ y ROKIANDO— ¿Y tú por qué andas EMPUJANDO? ¿Y por qué LOCKIANDO? Mano, aquí te voy PEGANDO. Pero, ten cuidado, porque ahorita voy loco CRUNKiando Contra CRUZANDO FLOSSIANDO volteando y mi rebote te dejará R E S B A L A N D O en la pista, mientras yo CAIGO en ella hasta el punto final con mi bravo dedo tirando... Derechito en la canasta: Swoooooooooooosh.
    Josh Bell
    es mi nombre Pero Filthy McNasty es mi placa de fama.

    La Plebe así me llaman porque mi juego es la alarma, tanto sucio pleito, te avergonzará. Mi pelo es largo, mi altura enorme. Mira, soy el nuevo Kevin Durant, LeBron y Chris Paul. No se te olviden los grandes, a mi padre le gusta relamerse: Yo jugué con el Mago y el Chivo. Pero los trucos son para los chavos, le digo. No necesito tus gatos mi juego es la mera onda. Mamá dice, Tu papá es de otra épocacomo un antiguo ChevetteTú eres fresco y nuevo,como un rojo CorvetteTu juego es tan dulce, es una crêpe Suzette.Cada vez que juegasestoooooooooooooodala red. Y si otra persona me llamara fresco y dulce, me quemaría loco como una flama.

    Pero yo sé que solo habla de mi juego. Pero trucha, cuando tiro básquet, soy puro fuego. Cuando la lanzo, yo inspiro. El aro está a la venta, y yo soy el que lo compra.

    De donde viene mi apodo
    A mí no me cae tanto la música jazz, pero a papá sí. ¿Okey? ¿ME DIJISTE OKEY?Muchacho, es mejor que reconozcasuna maravilla cuando la oyes.Horace Silver es uno de los más jip.Si tú tiraras la mitad de bien que él toca— Papá, ya no se usa “jip”; nadie lo dice. Pues, deberían, porque este carnales tan jip, que cuando se sienta, todavía está parado, dice. Pues, deberían, porque este carnales tan jip, que cuando se sienta, todavía está parado, dice.

    Muy chistoso, papá. ¿Sabes qué, Josh? ¿Qué, papá? Voy a dedicarte esta próxima canción. ¿Qué canción es esa? La mejor,la más funkyen el álbum de Silver, Paris Blues: “FILTHYMcNASTY”.

    Al principio
    No me gustaba el nombre porque tantos chicos se burlaban de mí en el camión de la escuela, a hora de comer, en el baño. Hasta mamá bromeaba. Te queda perfectamente, Josh, dijo: Nunca limpias tu armario, yesa cama tuya siempre está regadacon migajas de galletas y papelitos de dulces.Es simplemente asqueroso, hijo. Pero, al crecer, y al empezar la onda del juego, el nombre tomó otro significado. Y aunque no estaba en todo ese jazz-jazz, cada vez que ganaba puntos, rebotaba o robaba la bola, papá brincaba, sonriendo y gritando, Ese es mi chico, ahí va.¡Dale gas, Filthy! Y eso me hacía sentir muy orgulloso de mi apodo.
    Filthy McNasty
    es un MÍTIco HOMBREniño DE distinción dudosa Siempre AGITANDO COMBINATEANDO y ELEVANDO su juego Él driblafinge luego avienta la PIEDRA hacia el tablero, veloz y volando ¡ZAZ! Pero, trucha cuando él tira o te regresan al PIZARRÓN RETONtón sin BON-BÓN Es que cuando FILTHY se calienta Tiene un tiro GOLPErrífico Es Dunkelicioso FINO Supersónico AL TIRO y  M Á S Q U E Nada en tu cara mc NASTY
    Jordan Bell
    Mi hermano gemelo es un jugador de primera.

    La única cosa que ama más que el básquetbol es apostar. Si estamos a noventa grados y en el cielo no hay nubes, te va a apostar que va a llover. Da lata y a veces da risa. Jordan insiste en que todos lo llamen JB. Su jugador favorito es Michael Jordan, pero él no quiere que la gente piense que le saca. Aunque sí. Evidencia: Tiene un par de zapatillas Air Jordans para cada mes del año incluso el Air Jordan 1 Low Edición limitada Barack Obama, la cual nunca usa.

    Además tiene sábanas MJ, fundas de almohadas, chanclas, calcetines, calzones, cuadernos lápices, tazas, gorras, pulseras y gafas de sol. Con los cincuenta dólares que ganó en una apuesta que él y papá hicieron sobre que si el letrero de Krispy Kreme Hot estaba prendido (no lo estaba) él compró un cepillo de dientes Michael Jordan (“¡solo usado una vez!”) en eBay. Tiene razón, no le saca. LO ESTÁ ACOSANDO.

    En camino al juego
    Me echaron a la fila de atrás con JB quien solo para de jugar con mis rastas cuando le doy una bofetada en su cabeza calva con mi suspensorio.
    Cinco razones por las que tengo rastas
    5.

    Unos de mis favoritos raperos las tienen: Lil Wayne, 2 Chainz y Wale. 4. Me hacen sentir como un rey. 3. Nadie más en el equipo las tiene, y 2. ayuda a la gente a saber que yo soy yo y no JB.

    Pero más que nada porque 1. desde que vi un clip de papá electro-planchando a ese pívot de Croacia en ESPN, Mejores mates de la historia; volando por el aire—su trenzado pelo como alas levantándolo más arriba del aro—supe que un día yo necesitaría mis propias alas para volar.

    Mamá le dice a papá
    que se tiene que sentar en la fila más alta de las gradas durante el juego. Eres muy peleonero, le dice. Filthy, no se te olvideterminartu tiro en salto, me dice papá. JB le dice a mamá, Ya estamos casi en la prepa, así que nada de abrazos antes del partido, porfa.

    Papá nos advierte, Oigan muchachosdeben de honrar el amor de su madre.Mi mamá era como oro para mí.Sí pero, tu mamáno asistía a TODOStus juegos, dice JB. Ni tampoco era la subdirectora de la escuela, añado.

    Plática
    ¿Papá, extrañas el básquet? le pregunto. Como el jazz extraña a Dizzy, dice. ¿Eh? Como el hip-hop extraña a Tupac, dice. ¿Filthy, de qué se trata todo este wiri-wiri?¿No crees que tu viejo sabecómo manejar su trabajo?Muchacho, ahorré mis pesos del básquet—esta familia está bien. ¿Filthy, de qué se trata todo este wiri-wiri?¿No crees que tu viejo sabecómo manejar su trabajo?Muchacho, ahorré mis pesos del básquet—esta familia está bien.

    Sí, extrañoel básquet REQUETEMUCHO, ysí ando tanteando el terrenopara ser entrenador. Pero para decirte la verdad,ahorita estoy bien entrenando a esta casay manteniéndome al día contigo y tu hermano.Ya dale y llama a JB para no llegar tardeal juego y que el entrenador te mande a la banca. ¿Por qué no luces tu anillo de campeón?

    Página siguiente
    Luz

    Tamaño de fuente:

    Restablecer

    Intervalo:

    Marcador:

    Hacer

    Libros similares «El crossover: Crossover (Spanish Edition)»

    Mira libros similares a El crossover: Crossover (Spanish Edition). Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


    Reseñas sobre «El crossover: Crossover (Spanish Edition)»

    Discusión, reseñas del libro El crossover: Crossover (Spanish Edition) y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.