Este clásico de la teoría monetaria está dedicado al estudio del dinero y de los medios fiduciarios como instrumentos del crédito, y es una original aplicación a este campo específico de los principios del subjetivismo metodológico característico de la Escuela Austriaca de Economía, de la que, por lo demás, Mises es uno de los más destacados representantes. Por sus finos análisis, su profunda originalidad y las sugestivas perspectivas que abre en el campo de la teoría monetaria, con razón ha podido afirmar Murray N. Rothbard, discípulo de Mises y profundo conocedor de su pensamiento, que La teoría del dinero y del crédito es, sencillamente, una de las aportaciones más importantes al pensamiento económico en el siglo veinte. Lord Robbins, por su parte, promotor y prologuista de la primera edición inglesa, confiesa: Conozco pocas obras que transmitan una impresión más profunda de la unidad lógica y de la fuerza del análisis económico moderno.
La Introducción a la presente edición, escrita por José Antonio de Aguirre, uno de los mayores expertos en los temas que el libro desarrolla, considera la aportación misiana especialmente en conexión con la teoría del capital de Böhm-Bawerk y las ideas de Keynes sobre la materia, situándola al mismo tiempo en la perspectiva de los ulteriores desarrollos de la teoría monetaria.
Ludwig von Mises
La teoría del dinero y del crédito
ePub r1.0
Leviatán & loto 25.04.14
Título original: Theorie des Geldes und der Umlaufsmittel
Ludwig von Mises, 1912
Traducción: Juan Marcos de la Fuente
Diseño de cubierta: Leviatán
Editores digitales: Leviatán & loto
ePub base r1.1
NOTA DEL TRADUCTOR
La presente edición se basa en la segunda edición inglesa publicada en 1953 por Yale University Press en la traducción de H. E. Batson, de la London School of Economic, quien tradujo la obra al inglés para su publicación en 1934, con una Introducción de Lionel Robbins, por Jonathan Cape Ltd., de Londres. Al igual que la edición de Yale University Press (reeditada bellamente en 1981, con un prólogo de Murray N. Rothbard, por Liberty Fund, de Indianápolis, EE. UU), nuestra edición incorpora una Parte Cuarta, texto escrito por Mises en 1952. El título inglés: The Theory of Money and Credit no expresa exactamente el título original alemán: Die Theorie des Geldes und der Umlaufsmittel (1.a ed. 1912; 2.a ed. 1924). «Umlaufsmittel» (medios fiduciarios) no se identifica, totalmente, con «crédito», ya que hay formas de crédito que no son medios fiduciarios (cf. p. 236), y los medios fiduciarios no siempre son en rigor crédito (cf. p. 242). En todo caso, el título inglés expresa bien, globalmente, la idea de Mises. Y de hecho el propio Mises consideró la segunda edición inglesa como la definitiva de su obra, razón por la cual hemos basado en ella la nuestra.
Una traducción española, obra de Antonio Riaño, fue publicada en 1936 por Aguilar. En una nota preliminar, el traductor afirma que su traducción se hizo «sobre la base de la segunda edición alemana, publicada en Leipzig en 1924, pero teniendo también en cuenta algunos puntos de la edición inglesa»; en realidad, fue realizada sobre la citada edición inglesa, de la que copia incluso los errores, con alguna posible ojeada a la edición alemana. Es una traducción muy irregular, y es fácil descubrir en ella varias manos. En un principio se había pensado utilizarla, con las oportunas correcciones, para nuestra edición. Pero un examen más atento fue descubriendo numerosos fallos de interpretación del pensamiento de Mises, expresiones confusas y, en general, un castellano bastante deficiente, por lo que se optó por transformarla de tal modo que resultara una traducción totalmente nueva.
Por deseo expreso de Mises, en la edición inglesa se introdujeron algunas modificaciones respecto a la segunda edición alemana, que también recogemos en la nuestra. En particular, la sabia relegación a un Apéndice del capítulo IX de la Segunda Parte sobre la clasificación de las teorías monetarias. También recomienda Mises recoger lo que en la edición inglesa figura como Apéndice B, en el que el traductor inglés, reconociendo la dificultad de traducir algunos términos con absoluta precisión, hace una equivalencia de ciertos términos o expresiones, que nosotros completamos con las correspondientes expresiones españolas.
Geld im weiteren Sinne | money in the broader sense | dinero en sentido amplio |
Geld im engeren Sinne | money in the narrower sense | dinero en sentido estricto |
Geldsurrogat | money substitute | sustitutos monetarios |
Sachgeld | commodity money | dinero mercancía |
Kreditgeld | credit money | dinero crédito |
Zeichengeld | fiat money | dinero signo |
Scheidenmünzen | token money | moneda fraccionaria |
Geldzertifikat | money certificate | certificado monetario |
Sachkredit | commodity credit | crédito mercancía |
Zirkulationskredit | Circulation credit | crédito circulatorio |
INTRODUCCIÓN A LA EDICIÓN ESPAÑOLA
I
El libro Die Theorie des Geldes und der Umlaufsmittel (La teoría del dinero y de los medios fiduciarios) apareció por vez primera en lengua alemana en 1912. Su objetivo, según nos dice el propio autor, era combatir el inflacionismo, es decir, aquella política económica que recurre, para resolver los distintos conflictos que se presentan, a aumentar la cantidad de dinero, un fenómeno moderno asociado a la aparición y consolidación de los bancos centrales y el dinero fiduciario.
Se trata de la primera obra de importancia de un autor que destacaría luego por sus trabajos sobre la imposibilidad del cálculo económico en aquellos sistemas que prescinden de los precios de mercado y lo confían todo a la planificación centralizada de sus economías. En esta ocasión aborda un tema que afecta también al cálculo económico en las economías de mercado como es el del valor objetivo de cambio de su moneda.
En 1912, el mensaje de esta obra pasó casi inadvertido entre los economistas de habla inglesa que desde siempre venían dominando el campo de la investigación teórica en la Economía. Curiosamente la crítica a esta primera versión del libro en el Economic Journal la llevó a cabo un economista, desconocido entonces, llamado John Maynard Keynes, que hizo un juicio bastante negativo del contenido del libro.
Los acontecimientos financieros que acompañaron a la Primera Guerra Mundial y los que siguieron vinieron a demostrar que los hombres no habían alcanzado a comprender la verdadera naturaleza del sistema monetario que habían ido alumbrando a lo largo de todo el siglo XIX, basado en dos instituciones, los bancos centrales y los medios fiduciarios.
En 1924 se hizo una segunda edición alemana, en la que, según manifestación del autor en el prólogo, se modificaba su visión de la teoría del interés y las crisis económicas. Probablemente el interés que suscitó en Lionel Robbins la teoría del ciclo económico que se deducía de la obra de Mises sobre el dinero y los medios fiduciarios fue lo que le llevó a promover la traducción y a prologar la edición inglesa de esta obra en 1934, cuando ya era visible en Inglaterra la fuerza que empezaban a cobrar los planteamientos teóricos de Keynes, a los que Robbins venía oponiéndose con todas sus fuerzas.