Alain Badiou - La República de Platón
Aquí puedes leer online Alain Badiou - La República de Platón texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 2012, Editor: ePubLibre, Género: Ordenador. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:
Novela romántica
Ciencia ficción
Aventura
Detective
Ciencia
Historia
Hogar y familia
Prosa
Arte
Política
Ordenador
No ficción
Religión
Negocios
Niños
Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.
- Libro:La República de Platón
- Autor:
- Editor:ePubLibre
- Genre:
- Año:2012
- Índice:5 / 5
- Favoritos:Añadir a favoritos
- Tu marca:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
La República de Platón: resumen, descripción y anotación
Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "La República de Platón" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.
La República de Platón — leer online gratis el libro completo
A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" La República de Platón " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
“Podemos, debemos escribir para nuestros contemporáneos obras como La república o El banquete”, declaraba Badiou en Condiciones (1992), después de haber afirmado, al menos desde los años ochenta y a contracorriente de su época, su filiación platónica. A ese imperativo responde su República de Platón, que es una recreación, tanto filosófica como literaria, del famoso diálogo, poblada de referencias que van desde la antigua Grecia hasta nuestros días y nos instalan, súbitamente, en un teatro-ágora donde el pensamiento se despliega a través de un lenguaje tan sutil como vivaz.
Asistimos en él a una suerte de “enfrentamiento fraterno” entre el filósofo griego y su innovador discípulo, tal vez el sello de la mayor fidelidad en una relación de maestría. Sobre el pilar de una sólida conceptualización, Badiou sostiene y reformula con brío las ideas primordiales de Platón, así como objeta otras por boca de los personajes (entre ellos, la esplendente Amaranta) o por medio de la parodia y el humor que escanden la puesta en escena. “Nunca es triste el canto del concepto”, dice aquí un Sócrates que conjuga la elaboración de un comunismo por venir con la anábasis del Sujeto que, liberado de la caverna de un cine cósmico, nace a los primeros destellos de luz.
La República de Platón es también una invitación a la polémica, y quien asista a este teatro-ágora en que se invoca a una multitud de personajes (Sófocles, Freud, Calderón, Mao Tse-Tung, Mallarmé, Lacan y tantos otros) se verá tentado de ser partícipe y testigo de un debate filosófico que ha sabido franquear, si no diluir, las fronteras del tiempo. Alain Badiou, filósofo, dramaturgo y narrador, pone aquí en juego su vehemencia y su peculiar inventiva para transmitirles a los lectores —a todos por igual— ese deseo. “En eso consiste —nos dice— la eternidad de un texto”.
MARÍA DEL CARMEN RODRÍGUEZ
Alain Badiou
ePub r1.0
mandius 10.02.17
Título original: La République de Platon
Alain Badiou, 2012
Traducción: María del Carmen Rodríguez
Editor digital: mandius
ePub base r1.2
A LO LARGO DE la inmensa obra de Alain Badiou, y al menos desde los años ochenta, cuando afirmó, a contracorriente de su época, su filiación platónica, es posible rastrear más de una declaración como la que leemos en un texto incluido en Condiciones (1992): “Podemos, debemos escribir para nuestros contemporáneos obras como La república o El banquete”. A ese imperativo responde el libro que aquí traducimos, que es una recreación, tanto filosófica como literaria, del famoso diálogo de Platón, con referencias que van desde la antigua Grecia hasta nuestros días y nos instalan, en un tiempo tan poblado como indiscernible, en un teatro-ágora que está lejos, muy lejos de los claustros universitarios, y donde el pensamiento se despliega a través de un lenguaje tan sutil como vivaz. En La República de Platón, el filósofo griego y los personajes que él supo inmortalizar salen de la “academia” para acercarse a todos los lectores —a todos por igual— deseosos de convertirse en su “contemporáneo”.
Traducir un texto filosófico de características tan singulares supone transmitir, ante todo, el espíritu que lo anima, alejarse del discurso universitario y, en el momento de su publicación, aclarar los criterios que guiaron la tarea.
Dado que se trata de una recreación, hemos consultado más de una versión del diálogo platónico, para captar no sólo las distancias teóricas, ideológicas y estructurales que separan las versiones clásicas del texto que traducimos, sino también las variaciones de tono (paródico, irónico, humorístico, poético, y tantos otros) que Badiou pone en juego en su enfrentamiento fraterno con Platón, variaciones tonales para las cuales teníamos que buscar un equivalente en nuestra lengua. Siete versiones, tres en francés y cuatro en español, nos acompañaron a lo largo de este trabajo (las citamos en este orden y, en cada lengua, en el orden de año de publicación de la versión utilizada):
— La République (traducción y notas de Robert Baccou), París, Garnier-Flammarion, 1966.
— La République. Livres I à X (texto establecido, traducido y anotado por Émile Chambry), París, Gallimard, col. Tel, 1992.
— La République (traducción inédita, introducción y notas de Georges Leroux), París, Garnier-Flammarion, 2004.
— La República (edición bilingüe; versión, introducción y notas de Antonio Gómez Robledo), México, Universidad Nacional Autónoma de México, col. Bibliotheca Scriptorum Græcorum et Romanorum Mexicana, 1971.
— Diálogos IV, República (introducción, traducción y notas de Conrado Eggers Lan), Madrid, Gredos, col. Biblioteca Gredos, 1982.
— La República (traducción y notas de José Manuel Pabón y Manuel Fernández-Galiano, introducción de M. Fernández-Galiano), Madrid, Alianza, col. El Libro de Bolsillo, sección Clásicos, 1997.
— República (traducción del griego de Antonio Camarero, estudio preliminar y notas de Luis Farré, revisión técnica de Lucas Soares), Buenos Aires, Eudeba, col. Los Fundamentales, 2007.
Sabido es que en este diálogo en que Platón “destierra” a los poetas de la República, los cita —como siempre lo hace— en abundancia, ya sea de modo explícito, poniendo en boca de Sócrates o de otro personaje un fragmento poético (de Homero, Píndaro, Hesíodo, Esquilo y tantísimos otros), ya de modo implícito, en medio de tal o cual réplica o parlamento. Badiou retoma la mayoría de estos fragmentos y los recrea, a veces a partir del diálogo platónico, otras veces consultando, además, esas obras tal como han llegado a nuestros días. Somete al mismo tratamiento al clásico romano Ovidio o al francés Corneille, y lo hace siguiendo las normas tradicionales de la poesía francesa: por lo general, en versos alejandrinos (de doce sílabas) o en decasílabos, rimados a la perfección, y con cambios de tono y de contenido similares a los que aplica en el diálogo. A esos fragmentos poéticos se suman otros, citados literalmente, también de Corneille y de muchos otros poetas, como De Vigny, Mallarmé o Pessoa. E inventa nuevos poemas. Desde el título del prefacio, además, sobreabundan alusiones y citas implícitas que remiten a un amplio espectro literario. La puesta en escena de La República de Platón es también una caja de resonancias intertextuales.
Para traducir las recreaciones de los fragmentos poéticos, consultamos los originales, una vez más, con el fin de captar tanto los cambios como el tono requerido. En el caso de los textos griegos y latinos tomamos como referencia, en general —aunque no exclusivamente—, las versiones de la colección de Clásicos de Gredos (publicadas en España) y de la colección Griegos y Latinos de Losada (publicadas en Argentina). En cuanto a los textos franceses, que traducimos siempre, estén o no recreados, del original, nos servimos de las versiones de las que disponíamos. En el texto de Badiou, cuando las citas son explícitas, es frecuente que alguno de los personajes se encargue de guiar al lector para que ubique el fragmento citado (Odisea, canto 20, por ejemplo), es más bien excepcional que aparezca la referencia completa (con el número de hexámetros o de versos) y, a veces, sólo aparece el nombre del autor, o algún otro indicio.
Tamaño de fuente:
Intervalo:
Marcador:
Libros similares «La República de Platón»
Mira libros similares a La República de Platón. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.
Discusión, reseñas del libro La República de Platón y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.