• Quejarse

Raymond Williams - Lectura y crítica

Aquí puedes leer online Raymond Williams - Lectura y crítica texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1958, Editor: ePubLibre, Género: Ordenador. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Raymond Williams Lectura y crítica

Lectura y crítica: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Lectura y crítica" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Raymond Williams: otros libros del autor


¿Quién escribió Lectura y crítica? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Lectura y crítica — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Lectura y crítica " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Lectura y crítica es el primer libro que escribió Raymond Williams en 1958 - photo 1

Lectura y crítica es el primer libro que escribió Raymond Williams, en 1958. Sin embargo, su obra recién se conoce a partir de Cultura y sociedad, publicado dos años después. En Lectura y crítica, que presentamos traducida por primera vez al castellano, ya se puede observar el estilo y la fineza con la que Raymond Williams desarrolla su propuesta teórica.

Raymond Williams Lectura y crítica ePub r10 Titivillus 260715 Título - photo 2

Raymond Williams

Lectura y crítica

ePub r1.0

Titivillus 26.07.15

Título original: Reading and Criticism

Raymond Williams, 1958

Traducción: Mariana Inés Calcagno

Diseño de cubierta: Víctor Malumián

Foto de cubierta: Aleah Michele

Corrección: Gimena Riveros

Editor digital: Titivillus

ePub base r1.2

RAYMOND WILLIAMS nació en Gales el 31 de agosto de 1921 Fue uno de los cuatro - photo 3

RAYMOND WILLIAMS nació en Gales el 31 de agosto de 1921 Fue uno de los cuatro - photo 4

RAYMOND WILLIAMS nació en Gales el 31 de agosto de 1921. Fue uno de los cuatro padres fundadores de los Estudios Culturales, junto a Richard Hoggart, Edward P. Thompson y Stuart Hall. Estudió en el Trinity College de Cambridge, y fue profesor de arte dramático en la Universidad de Cambridge entre 1974 y 1983. Su libro Cultura y sociedad, publicado por primera vez en 1960 y luego traducido a diversos idiomas, marcó la trayectoria intelectual de toda una generación de sociólogos, historiadores y estudiosos de la cultura. Raymond Williams también publicó Televisión; El campo y la ciudad y Marxismo y literatura, entre otros. Williams formó parte de la mítica revista marxista inglesa The New Left Review, editada inicialmente por Stuart Hall y luego por Perry Anderson. Murió el 26 de enero de 1988 en Essex, Inglaterra.

Notas

[1]Scrutiny fue una revista de crítica literaria fundada en 1932, cuyo editor fue F. R. Leavis, quien se convirtió en una gran influencia para la crítica del siglo XX. [N. del T.]

[2] «Soviet Literary Controversy in Retrospect» es un artículo de Raymond Williams escrito en 1947. [N. del T.]

[3] Son publicaciones especializadas sobre literatura. [N. del T.]

[4] En los casos de libros citados por el autor que tengan traducción al castellano, se usará esa traducción y se aclarará entre corchetes la primera vez que aparezca; cuando se citen títulos de libros que no hayan sido traducidos, el título será traducción del traductor, y también será indicado entre corchetes la primera vez que aparezca. [N. del E.]

[5] Alfred Charles William Harmsworth, luego nombrado como Lord Northcliffe, fue un famoso empresario del mundo editorial en Gran Bretaña. Junto a su hermano fundaron en 1896 el periódico Daily Mail, en Londres. [N. del T.]

[6] «Writers and readers» [«Escritores y lectores»], en The Olive Tree [El árbol de olivos], 1936, traducción propia. [N. del T.]

[7] Es un preparado antiguo, digestivo y depurativo que se preparaba con unas pequeñas flores amarillas llamadas comúnmente «dientes de león». [N. del T.]

[8] Soneto «Shakespeare», de Matthew Arnold, traducción propia. En el original, «We ask and ask: thou smilest and art still». [N. del T.]

[9]Evening Standard, 12 de noviembre de 1946. El Evening Standard es un periódico londinense que aún se sigue publicando. [N. del T.]

[10] En el original se usan las palabras del inglés inhibited y clammy. Los comentarios son sobre los términos en el texto original. [N. del T.]

[11] Cf. «Una mirada de intenso alivio mezclado con asombro pasaron por el rostro de Florencia. Sus inhibiciones la habían abandonado. Dijo, jadeando: “¡Oh, sí!”»; Christie, Agatha, Body in the library [Un cuerpo en la biblioteca].

[12] Brand, Christianna, Heads you lose [Si sale cara, pierdes], traducción propia. [N. del T.]

[13] Priestley, J. B., Daylight on Saturday [Sábado a la luz del día].

[14] Traducción propia, en el original pueden apreciarse las rimas: I believe, I believe/I believe in wishing-wells,/ And I also believe in a lot of things/That the daisy tells// I believe, I believe,/that a flour-leave clover brings,/ lots of luck, lots of joy, lots of happiness,/ I believe those things./ And when it’s Christmas I believe in Santa Claus./ Why do I believe?/ I guess that I believe because/I believe, I believe/I believe that dreams come true./ If you wish for a wish at a wishing-well/don’t tell the wish or you’ll break the spell,/ this may sound naïve/but that’s what I believe.

[15] Maclaren-Ross, J., Of love and hunger [Sobre amor y hambre].

[16] I. A. Richards, «Principles of Literary criticism» [«Principios de crítica literaria»], en: F. R. Leavis y D. Thompson, Culture and Environment [Cultura y ambiente]. Algunos otros artículos han sido publicados en Scrutiny y en Politics and Letters. Ver especialmente Politics and Letters, Verano, 1947.

[17] Orwell, George, Writers and Leviathan. Politics and Letters, [Los escritores y Leviatán. Política y cartas], 1948.

[18] Lawrence, D. H., Scrutinies [Escrutinios], 1928.

[19] Leavis, F. R., Education and University (Literary Studies) [Educación y Universidad (Estudios literarios)]

[20] La traducción es propia. [N. del T.]

[21] Shakespeare, Measure for Measure [Medida por medida]. La traducción es propia. [N. del T.]

[22] En el original el término «thrilling» rima con «thick-ribbed». [N. del T.]

[23] Blunden, Edmund, Undertones of War [Los murmullos de la Guerra]

[24] Blunden, Edmund, Undertones of War (Poetical Interpretations) [Los murmullos de la Guerra (Interpretaciones poéticas)].

[25] En la lengua original la sintaxis invertida se ve con más claridad y tiene un efecto poético evidente. En español ese efecto no se logra porque es una lengua más flexible en cuanto al orden de las palabras y estos versos no son lo suficientemente largos. [N. del T.]

[26] Eliot, George, Scenes of clerical life (Janet’s repentance) [Escenas de la vida clerical (El arrepentimiento de Janet)].

[27] Lawrence, D. H., Sons and lovers [Hijos y amantes].

[28] Eliot, G., Felix Holt.

[29] Lawrence, D. H., The Rainbow [El arcoíris].

[30] Campbell, R., Scrutinies [Escrutinios].

[31] Ib.

[32] Sturge Moore, T., Variations on Ronsard [Variaciones sobre Ronsard].

[33] Monroe, H., Milk for the cat [Leche para el gato].

[34] Shakespeare, W., Troilus and Cressida [Troilo y Crésida].

[35] Eliot, T. S., Gerontion.

[36] Brooke, R., Grantchester.

[37] En el original, la palabra es idle. [N. del T.]

[38] Yeats, W. B., Sailing to Bysantium [Navegando a Bizancio].

[39] Rosenberg, I., Returning, we hear the larks [Al regresar, oímos las alondras].

[40] Meredith, G., Richard Feverel.

[41] Joyce, J., «The dead» [«Los muertos»], en Dubliners [Dublineses].

[42] Chesterton, G. K., The God of the gongs [El dios de los gongs].

[43] Newby, P. H., Agents and witnesses [Agentes y testigos].

[44] En el original, el adjetivo es «yawning». [N. del T.]

[45] Haward, L.,

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Lectura y crítica»

Mira libros similares a Lectura y crítica. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Lectura y crítica»

Discusión, reseñas del libro Lectura y crítica y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.