Aprobaciones y elogios
Si va a limitarse a leer solamente un libro sobre la historia de los derechos LGBT, la cultura, la psicoterapia, reacciones religiosas, y lo que la Biblia dice acerca de ser gay, el libro indicado debería ser Atravesando el cañón sin puente, ya que posee muy buena investigación y le abrirá los ojos.
Si este libro hubiera existido cuando me convertí en un activista cristiano contra los gays, habría cuestionado si lo que estaba haciendo era verdaderamente la voluntad de Dios o si no era nada más que un constructo fabricado por el hombre destinado a mantener la dominancia masculina del hombre blanco heterosexual sobre las espaldas de las personas gay y las mujeres.
Kathy Baldock ha pasado años excavando en los recovecos para encontrar la información más precisa sobre la lucha por la cual las personas LGBT han pasado para obtener el más básico de los derechos humanos. Este libro está destinado a ser el recurso principal para todos los interesados en la verdad acerca de las personas LGBT, nuestros derechos y los derechos de todas las personas.
Yvette Cantu Schneider-exanalista política en el Consejo de Investigación de la Familia, ex directora del ministerio de la mujer en Exodus International, y autora del libro Never Not Broken.
Kathy Baldock es una de las defensoras más incansables, dedicadas, e influyentes para los cristianos LGBT en la iglesia evangélica. Su trabajo ha ayudado a transformar la vida de miles de personas, y su ministerio es un modelo del tipo de trabajo efectivo, reconciliador y creador-de-puentes que la iglesia necesita desesperadamente.
En el libro Atravesando el cañón sin puente, Baldock guía al lector en un viaje fascinante de cómo la iglesia ha respondido a la comunidad LGBT, y la forma en que todos podemos y deberíamos mejorar. Este libro con una investigación tan brillante, escrito en una forma fácil de leer, y expresado con amor, es una lectura esencial para cualquiera que desee entender la intersección entre la iglesia conservadora y la comunidad LGBT. Lo recomiendo encarecidamente, y a su valiosa autora.
Matthew Vines - fundador de Reformation Project y autor de God and the Gay Christian.
Como un académico bíblico que soy y siendo un hombre gay, a veces tengo personas que me piden sugerencias de lectura sobre temas LGBTQ y el cristianismo. Por lo general, puedo recomendar un libro sobre algún aspecto del tema y otro sobre otro aspecto. Pero el libro de Kathy Baldock es el mejor que conozco en estos momentos, porque cubre muchos de los temas relevantes como: historia, ciencia, las escrituras, política e incluso sugerencias de “autoayuda” al final. En el futuro recomendaré este libro a muchas personas como el primer lugar donde deberían comenzar.
Dale B. Martin, Woolsey profesor emérito de estudios religiosos en la Universidad de Yale
Sin duda, el mensaje de este libro aclara la realidad y existencia de lo que es vivir con una orientación sexual o identidad de género que va en contra de lo que la iglesia contended, y al mismo tiempo tener una fe vibrante en Dios. Lisa Salazar, capellana y autora.
Lisa Salazar, capellana y autora de “Transparently: Behind the Scenes of a Good Life,” (En español el titulo de su libro se traduciría: “Transparentemente: detrás de las escenas de una buena vida”) Vancouver, BC, Canada
Atravesando el
cañón sin puente
Reparando la brecha entre la
iglesia y la comunidad LGBTQ
Kathy
Baldock
Atravesando el cañón sin puente
Reparando la brecha entre la iglesia y la comunidad LGBT
Publicado por:
Prensa Canyonwalker
www.CanyonWalkerPress.com
Reno, NV USA
Traducción al español: Alejandro Ugarte.
Edición en español: Carla Sofía Vargas Sandoval, Daniel A Laprea, Jonathan Paredes, Ruth Warner Carrillo, Sergio López Reyes.
Ultimas revisiones: Alejandro Ugarte y Ruth Warner Carrillo
Portada diseñada por Lisa Salazar
Derechos de autor © 2014 by Kathy Baldock
Número de control en la Biblioteca del Congreso: 2014939649
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o medio en ninguna circunstancia sin el permiso por escrito del autor.
Varias de las escrituras citadas en la versión en inglés son de HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION [NIV] Copyright © 1973, 1978, 1984, 1990, 2011 International Bible Society. Zondervan Bible Publishers.
Tambien de:
King James Version (KJV) by Public Domain
New American Standard Bible (NASB)
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation
The Message (MSG)
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson
New King James Version (NKJV)
The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.
Del mismo modo se usaron diferentes versiones equivalentes en español durante la traducción en español, y algunos pasajes de escritura se tradujeron directamente.
ISBN: 978-1-951136-11-6
Muchas gracias
Me di cuenta de que tenía un amor inmenso por América Latina, su gente y su cultura, y por Colombia en particular. En los últimos años, se me ha roto el corazón que haya tan pocos recursos académicos modernos que sean afirmantes e inclusivos disponible en español. Espero que este recurso traiga libertad, amor y una conexión más profunda con la fe. Es un privilegio asociarme con Kathy a pequeña escala para que este libro sea accesible para los hispanohablantes.
Brian Coogan, Melbourne, Australia
Prefacio del traductor
Mi nombre es Alejandro Ugarte, soy el traductor de este libro que estas a punto de leer. Debido al trabajo de traducción, he leído este libro muchísimas veces, lo he escuchado en audiolibro, he visto a Kathy presentar en persona y en sus videos, y aunque parezca increíble pero este libro es tan denso y completo, que cada vez aprendo algo nuevo. En la universidad estudié inglés como profesión, y luego hice una maestría enfocada en el Español donde tomé algunas clases de traducción, motivado por mi experiencia como interprete simultaneo en el pasado.
Para la edición de la traducción buscamos a varias personas de diferentes trasfondos y países, que tuviesen buen dominio del inglés y el español, y estuviesen dispuestos a leer la traducción y hacer correcciones y recomendaciones. No hubiésemos podido producir esta traducción sin este grupo tan espectacular, todos han lo mejor para este proyecto. Una vez más gracias infinitas a Daniel A. Laprea Venezolano criado en Houston, Sergio López Reyes de España, Jonathan Paredes de Los Ángeles, California e hijo de padres hispanos (México y Guatemala), Carla Sofía Vargas nicaragüense residenciada en Argentina, Ruth Warner una traductora e interprete profesional de inglés y español estadounidense. ¡Lean sus reseñas más adelante!
La tarea no fue fácil, de hecho, muy difícil. Nos tardamos aproximadamente más de 2 años en completar este proyecto. La cantidad enorme de comentarios en la revisión de la traducción truncó el archivo y no lo podíamos abrir por un tiempo. La traducción es muy intencional y tiene notas que hemos hecho para comprender mejor el lenguaje y forma original de expresarse de la Kathy como autora. A veces debíamos tener conversaciones con ella, porque, aunque entendíamos el texto 100% en inglés algunas cosas eran difíciles de conceptualizar e interpretar en la lengua española.
Que Dios les bendiga y que esta traducción sea de bendición.
Mi historia
Nací y crecí en Venezuela. De niño me gustaba leer y era muy curioso, una vez me encontré un nuevo testamento de esos que regalan los Gideons, estaba un poco maltratado, subrayado, y con muchas notas escritas. Supuse que era de mi abuelo. Había escuchado a mi tío y tía hablar de la importancia de tener a Cristo en mi corazón, pero no entendía cómo. Un día, en ese nuevo testamento leí Romanos 10:9-10 porque estaba subrayado, e hice lo que decía allí, confesé con mis propios labios que Cristo es mi Señor y lo creí en mi corazón, ese día acepté a Cristo en mi corazón, pero era un niño y nunca escribí la fecha, pero creo que tenía alrededor de unos 10 años. Luego se lo conté a mi abuelo, juntos comenzamos a leer la Biblia y el me ayudaba a entender. En la iglesia a la que él iba, solo los hombres de muchos años en la fe y buen testimonio podían participar; años después comencé a asistir a una iglesia Evangélica libre donde pude participar activamente.