• Quejarse

Daniel Samper Pizano - Les Luthiers de la L a la S

Aquí puedes leer online Daniel Samper Pizano - Les Luthiers de la L a la S texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1991, Editor: ePubLibre, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

Daniel Samper Pizano Les Luthiers de la L a la S

Les Luthiers de la L a la S: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Les Luthiers de la L a la S" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

Daniel Samper Pizano: otros libros del autor


¿Quién escribió Les Luthiers de la L a la S? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Les Luthiers de la L a la S — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Les Luthiers de la L a la S " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer
Esta actualización de la edición original de 1991 contiene abundante - photo 1

Esta actualización de la edición original de 1991, contiene abundante información sobre los últimos años de Les Luthiers; la edición original del libro, se modificó aproximadamente en un 40%.

Con el habitual humor de Samper, esta nueva edición actualizada entretiene y agrega un importante testimonio histórico sobre la evolución de Les Luthiers durante los años 90 y la primera mitad de la década actual. El libro también da cuenta del impacto que tuvo Internet en los últimos 10 años sobre los grupos de fans de Les Luthiers, y cómo se democratizó el acceso a información sobre el grupo que hasta comienzos de los 90 sólo poseía un grupo cerrado de admiradores.

Daniel Samper Pizano Les Luthiers de la L a la S ePub r12 Titivillus 020116 - photo 2

Daniel Samper Pizano

Les Luthiers de la L a la S

ePub r1.2

Titivillus 02.01.16

Título original: Les Luthiers de la L a la S

Daniel Samper Pizano, 1991; Ed. 40 aniversario, 2007

Editor digital: Titivillus

ePub base r1.2

DANIEL SAMPER PIZANO Bogotá 1945 es abogado periodista escritor - photo 3

DANIEL SAMPER PIZANO Bogotá 1945 es abogado periodista escritor - photo 4

DANIEL SAMPER PIZANO. (Bogotá, 1945) es abogado, periodista, escritor, guionista de televisión y cine, profesor universitario y miembro de la Academia Colombiana de la Lengua. Ha sido tres veces ganador del premio Simón Bolivar, y ha merecido también el Maria Doors Cabot de la Columbia University, el premio Rey de España (por parte del trabajo que realizó en la revista Cambio 16, en la que fue redactor, columnista y editor) y el Premio Continente de Periodismo. Desde 1986 reside en Madrid. Es autor de una treintena de libros, en su mayoría humorísticos.

Varias de sus crónicas se ocupan de Les Luthiers. Su amistad y colaboración con ellos le habilitaron para escribir la primera versión de Les Luthiers de la L a la S (publicada en 1991 en Argentina). Esta nueva edición actualiza la información ya aportada y recoge por primera vez la trayectoria del grupo en los últimos quince años.

Notas

[1] Sebastián Masana, hijo biológico del padre espiritual de Les Luthiers, publicó en 2004 el libro Gerardo Masana y la fundación de Les Luthiers (Editorial Belacqua, Madrid), que describe la etapa inicial del grupo con plenitud de detalles, como si la hubiera vivido. El truco fue que la vivió. Era muy niño, pero la vivió.

[2] La timidez de Maronna le ha permitido crear todo un género oratorio que él, por pura timidez, no se ha atrevido a bautizar con el nombre que merece: maronnismo. En cierta oportunidad Les Luthiers fueron invitados al programa de televisión de Juan Carlos Mareco, Pinocho, conocido locutor uruguayo. A última hora, Maronna se negó a asistir y envió a Mareco una carta en la que se disculpaba por su ausencia. En ella le mencionaba «algunas cosas que, con bastante dificultad, podría haber dicho en el programa: “Y, sí… Y, no… Más o menos… Tal vez… Y, claro… Qué le va’cer… ¡Ahá!… ¡Mmm!… Qué lo tiró…” Remataba Maronna sonrojado: “Tienes así mi sólida opinión acerca de diversos temas.”»

[3] Ver el capítulo 5.

[4] Vea detalles en el capítulo 4.

[5] Vea, de nuevo, el capítulo 5.

[6] Salte una vez más al capítulo 5 y vuelva aquí. Lo esperamos.

[7] No vea el capítulo 5; allí no hay nada al respecto.

[8] No sería la única en tener la dicha con la que han soñado tantas. En I Musicisti el mismo papel de Condesa Antonina lo desempeñó Ana María Osorio; y en 1969, cuando Rabinovich se ausentó para graduarse de escribano, fue reemplazado por otro Rabinovich que no era pariente suyo y ni siquiera escribano sino mujer: Clara de Rabinovich. En Blancanieves y los siete pecados capitales, estrenada en agosto de 1969, aparecen otras dos mujeres. Sobre la mujer y Les Luthiers consultar el capítulo 2, donde se revelan detalles escalofriantes

[9] Por esta razón es indispensable leer las notas de pie de página en vez de ignorarlas olímpicamente, como suelen hacer muchos. Y no hablemos de los prólogos, los apéndices, ni los renglones de agradecimiento, que, a los ojos de los malos lectores, cuelgan de los libros a manera de inútiles adornos. Como el grado de escribano de Rabinovich.

[10] Ver “El lado flaco del grueso público”, en el capítulo 6 y echar una mirada al capítulo 5, para no perder la costumbre.

[11] La circunstancia de tener primero la música que la letra de una obra es bastante insólita en el proceso creativo de Les Luthiers, equivalente a montar un gallinero empezando por la adquisición de huevos. En la memoria reciente del grupo, sólo figuran dos piezas cuya música precede a la letra: se trata de «¿Quién mató a Tom McCoffee?» y «Loas al cuarto de baño».

[12] Los lectores que no hablan francés sabrán apreciar la ingeniosa confección de los títulos completos. Aquí van, en orden alfabético: «Papa Garland Had a Hat and a Jazz Band and a Mat and a Black Fat Cat» (Rag); «Pepper Clemens Sent the Messenger; Nevertheless the Reverend Left the Herd» (Ten step); «Miss Lilly Higgins Sings Shimmy in Mississippi’s Spring» (Shimmy); «Doctor Bob Gordon Shops Hot Dogs From Boston» (Foxtrot); y «Truthful Lulu Pulls Thru Zulus» (Blus). Los lectores que no hablen alemán agradecerán la siguiente traducción de los títulos: «Papá Garland tenía un sombrero y un conjunto de jazz y una alfombra pequeña o felpudo y un gato negro y gordo» (abreviatura del ritmo de jazz desarrollado por Scott Joplin a partir de un dos por cuatro con melodía sincopada); «El Pimienta Clemens mandó al mensajero, no obstante, el reverendo abandonó al rebaño» (ritmo de diez pasos); «La señorita Lilly Higgins canta cierto tipo especial de ritmo de jazz desarrollado por Scott Joplin, etcétera, caracterizado por el sacudimiento de las caderas y hombros, en la primavera de Mississippi» (ritmo especial de jazz desarrollado por Scott Joplin, etcétera); «El doctor Robertico Gordon compra perros calientes de Boston» (ritmo de trote de zorra); «La veraz Lulú recupera a los zulúes» (casi azules —falta la E, pero no sólo como referencia precisa al color de su piel, sino también para identificar cierto tipo de canción maníaco-depresiva—). Los lectores que no hablen italiano notarán que la traducción de las canciones va en orden alfabético. Esto es para no incordiar a los lectores que no hablen solamente inglés. Se dice que cuando se acabaron las vocales, el ex químico Núñez Cortés pensó, con tristeza, que iba a ser preciso componer en búlgaro, idioma que cuenta con cerca de doce vocales, porque ya no tendrían cómo bautizar la próxima obra de jazz. Mundstock propuso entonces incluir las cinco vocales en el próximo título, que sería básicamente elaborado a partir de palabras tomadas de los títulos anteriores: «Papa Never Sings in Honolulu.» La propuesta fue aceptada. Y aunque aún no se ha escrito esta nueva pieza, al menos ya saben cuál será su título.

[13] Conviene advertir a los lectores asiáticos y africanos que los argentinos están acostumbrados a ver toros y vacas, pero muertos. Reses disecadas «adornan» la entrada a prestigiosos restaurantes de Buenos Aires, y se dice que el banco del tocador de numerosas damas porteñas es un ternero que ha dejado sus entrañas en el taller del taxidermista. Muchos niños argentinos, acostumbrados a ver costillares de res expuestos en las vitrinas de carnicerías, panaderías e incluso librerías y tiendas de ropa fina, ignoran que alguna vez estos animales tuvieron vida y comieron hierbas y mugieron y lloraron al escuchar las coplas nocturnas de los gauchos en torno del asado. Solían hacerlo, porque el asado era de una vaca hermana o un becerro amigo. Para un argentino, pues, ver un toro vivo es una sorpresa. Ahora bien: verlo corriendo en una plaza de toros es un espectáculo que linda con la ciencia ficción.

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Les Luthiers de la L a la S»

Mira libros similares a Les Luthiers de la L a la S. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


JUANITA SAMPER OSPINA Y MARIO JARAMILLO - Sinatra, de aquí a la eternidad
Sinatra, de aquí a la eternidad
JUANITA SAMPER OSPINA Y MARIO JARAMILLO
No cover
No cover
Daniel Samper Ospina
No cover
No cover
Carlos Mora
No cover
No cover
Dra. Esther Samper
Miguel Samper - La miseria en Bogotá
La miseria en Bogotá
Miguel Samper
María Elvira Samper Nieto - 1989 (Spanish Edition)
1989 (Spanish Edition)
María Elvira Samper Nieto
Jorge Maronna y Daniel Samper - Cantando bajo la ducha
Cantando bajo la ducha
Jorge Maronna y Daniel Samper
Nicolás Samper Camargo - Lo que el fútbol se llevó
Lo que el fútbol se llevó
Nicolás Samper Camargo
No cover
No cover
José María Samper Agudelo
Reseñas sobre «Les Luthiers de la L a la S»

Discusión, reseñas del libro Les Luthiers de la L a la S y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.