• Quejarse

Montemayor - Arte y trama en el cuento indígena

Aquí puedes leer online Montemayor - Arte y trama en el cuento indígena texto completo del libro (historia completa) en español de forma gratuita. Descargue pdf y epub, obtenga significado, portada y reseñas sobre este libro electrónico. Año: 1998, Editor: Fondo de Cultura Económica, Género: Historia. Descripción de la obra, (prefacio), así como las revisiones están disponibles. La mejor biblioteca de literatura LitFox.es creado para los amantes de la buena lectura y ofrece una amplia selección de géneros:

Novela romántica Ciencia ficción Aventura Detective Ciencia Historia Hogar y familia Prosa Arte Política Ordenador No ficción Religión Negocios Niños

Elija una categoría favorita y encuentre realmente lee libros que valgan la pena. Disfrute de la inmersión en el mundo de la imaginación, sienta las emociones de los personajes o aprenda algo nuevo para usted, haga un descubrimiento fascinante.

No cover
  • Libro:
    Arte y trama en el cuento indígena
  • Autor:
  • Editor:
    Fondo de Cultura Económica
  • Genre:
  • Año:
    1998
  • Índice:
    5 / 5
  • Favoritos:
    Añadir a favoritos
  • Tu marca:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Arte y trama en el cuento indígena: resumen, descripción y anotación

Ofrecemos leer una anotación, descripción, resumen o prefacio (depende de lo que el autor del libro "Arte y trama en el cuento indígena" escribió él mismo). Si no ha encontrado la información necesaria sobre el libro — escribe en los comentarios, intentaremos encontrarlo.

La narrativa tradicional es el género más estudiado en la investigación antropológica debido a su particular predominio en el amplio espectro de la llamada tradición oral; por ello, uno de los principales objetivos ha sido proponer un método práctico para analizar el arte de composición de las formas literarias tradicionales en algunas lenguas indígenas de México.

Montemayor: otros libros del autor


¿Quién escribió Arte y trama en el cuento indígena? Averigüe el apellido, el nombre del autor del libro y una lista de todas las obras del autor por series.

Arte y trama en el cuento indígena — leer online gratis el libro completo

A continuación se muestra el texto del libro, dividido por páginas. Sistema guardar el lugar de la última página leída, le permite leer cómodamente el libro" Arte y trama en el cuento indígena " online de forma gratuita, sin tener que buscar de nuevo cada vez donde lo dejaste. Poner un marcador, y puede ir a la página donde terminó de leer en cualquier momento.

Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Arte y trama en el cuento indígena Carlos Montemayor Primera edición 1998 - photo 1

Arte y trama
en el cuento indígena
Carlos Montemayor

Primera edición 1998 Primera edición electrónica 2012 D R 1998 Fondo de - photo 2

Primera edición, 1998
Primera edición electrónica, 2012

D. R. © 1998, Fondo de Cultura Económica
Carretera Picacho-Ajusco, 227; 14738 México, D. F.
Empresa certificada ISO 9001:2008

Comentarios Tel 55 5227-4672 Se prohíbe la reproducción total o parcial de - photo 3

Comentarios:
Tel. (55) 5227-4672

Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta obra, sea cual fuere el medio. Todos los contenidos que se incluyen tales como características tipográficas y de diagramación, textos, gráficos, logotipos, iconos, imágenes, etc., son propiedad exclusiva del Fondo de Cultura Económica y están protegidos por las leyes mexicanas e internacionales del copyright o derecho de autor.

ISBN 978-607-16-1120-8

Hecho en México - Made in Mexico

Acerca del autor

Carlos Montemayor (1947-2010) fue ensayista, poeta y narrador. Estudió derecho y la maestría en letras iberoamericanas en la UNAM, y estudios orientales en El Colegio de México. Fue jefe de redacción de la Revista Universidad de México, y fundador y director de Casa del Tiempo. Fue miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, de la Real Academia Española y del Consejo Científico Internacional de la Association Archives de la Littérature Latino-Américaine des Caribes et Africaine du XXe Siècle y de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas. Especialista en la tradición oral de los mayas, impulsó la nueva literatura escrita en lenguas indígenas de México. Fue colaborador de diversas revistas, diarios y suplementos. Entre sus libros premiados destacan Las llaves de Urgell (1971), Premio Xavier Villaurrutia; Minas del retorno (1979), Premio de Novela del Cincuentenario de El Nacional;Abril y otras estaciones (1990), Premio Nacional de Literatura José Fuentes Mares, de la Universidad Autónoma de Ciudad Juárez; Guerra en El Paraíso (1991), Premio Narrativa Colima; Operativo en el trópico o el árbol de la vida de Stephen Mariner, Premio Internacional de Cuento Juan Rulfo (París, 1993); La danza del serpente, Premio Giuseppe Acerbi (Castelgoffredo, Italia, 2004), edición italiana de Los informes secretos. El FCE ha publicado, en Letras Mexicanas, La fuga y parte de su poesía y, en Obras Reunidas, Guerra en El Paraíso / Las armas del alba (tomo I) y Minas del retorno / Mal de piedra / Los informantes (tomo II).

A MANERA DE INTRODUCCIÓN

El presente libro forma parte de una investigación más amplia sobre las formas literarias tradicionales y la literatura actual en varias lenguas indígenas de México. En términos generales, tal investigación ha partido de este hecho básico: que las culturas indígenas de México permanecen vivas entre otras causas por el soporte esencial del idioma, por la función que desempeña en la ritualización de la vida civil, agrícola y religiosa. La relación entre los enclaves sociales de resistencia cultural y el uso ritual de la lengua aun en comunidades donde el bilingüismo se acrecienta es uno de los casos preclaros en que el idioma representa la vida misma de los pueblos.

La investigación se ha apoyado en tres premisas. Primera, que en esos contextos de resistencia cultural las lenguas indígenas suponen un uso específico que es en sí mismo un tipo de composición que se diferencia del uso coloquial en la misma medida que en cualquier otro idioma se distingue la composición artística de la expresión común. De este arte de la lengua es necesario partir para entender el fenómeno de la literatura en lenguas indígenas de ayer y de hoy. La segunda premisa es que el complejo proceso idiomático y cultural que se ha dado en llamar “tradición oral” sólo puede explicarse cabalmente a partir del arte de la lengua, pues en estricto sentido la tradición oral es cierto arte de composición que en las culturas indígenas tiene funciones precisas, particularmente la de conservar conocimientos ancestrales a través de cantos, rezos, conjuros, discursos o relatos. Ciertamente, el término “literatura” como técnica de escribir proviene de la voz latina littera (letra), pero el concepto se refiere más a la noción de arte que a la de redacción, y el concepto de “tradición oral” no parece distinguir suficientemente las fronteras entre arte de la lengua (escrita o no) y comunicación oral. Quizás a esto contribuye, además de la visión etnográfica que afecta a esta clase de estudios (en lugar de criterios estéticos, que se aplican a la literatura de los países europeos), el olvido de que las dos obras cumbres de la “literatura” de Occidente, la Iliada y la Odisea de Homero, surgieron antes de la invención del alfabeto y, por tanto, son producciones de una sociedad ágrafa. La tercera premisa es que la tradición oral, entendida como arte de composición, transmite y refleja no solamente los cambios que las culturas indígenas han experimentado durante la Colonia y el México independiente, sino la persistencia del mundo religioso y artístico prehispánico. Por ello, uno de nuestros principales objetivos ha sido proponer un método práctico para analizar el arte de composición de las formas literarias tradicionales en algunas lenguas del país. En este sentido deben ser considerados El arte y composición de los rezos sacerdotales mayas

Ahora bien, en términos generales podemos afirmar que cualquier forma literaria supone unidades mínimas de composición y que algunas de estas unidades pueden modificarse dentro de una misma lengua a lo largo de generaciones o sobrevivir a mudanzas de pueblos, lenguas y culturas. En Occidente el “verso” es una unidad que ha permanecido vigente varios milenios. Entre los valores que se le atribuyen, uno ha perdurado también a través de milenios y constituye quizá su principal supuesto: el ritmo.

Pero la idea de verso y de ritmo cambia según la época o la naturaleza concreta de las lenguas. En su periodo clásico, por ejemplo, las lenguas griega y latina basaron la versificación en la medida del tiempo necesario para recitar los versos, distinguiendo prosódicamente entre sílabas largas y breves.

Es decir, el verso no ha sido una unidad cerrada, definida desde fuera, sino una unidad dinámica y cambiante a la que han recurrido los poetas de muchos milenios para componer obras con cierto artificio, y sus modalidades han durado siglos (en el caso del número fijo de sílabas con rima, desde el siglo XII al XX), o en ocasiones milenios (en el caso del verso prosódico de sílabas breves y largas, desde el siglo IX a.C. al, por lo menos, IV d.C.). Si nos redujéramos a definir la poesía y el verso en función de la tradición europea más reciente (o sea, en función de un ritmo silábico acentual), perderíamos elementos notables de las lenguas indígenas que no poseen las europeas: la desigual duración silábica, vocales rearticuladas con cierre glotal y alturas tonales.

Pero las formas literarias indígenas señalan valores formales dentro de la oralidad. Al transcribir, reelaborada o no, una entrevista acerca de relatos indígenas, se fijan elementos desiguales y vagos no de la tradición oral, sino de la conversación. La inercia etnográfica pierde de vista los distintos desarrollos estilísticos en las lenguas indígenas y la importancia que tienen actualmente para las comunidades y para una inmediata y futura producción literaria. Conviene, por ello, no referir el concepto de lo literario al sentido etimológico de la escritura, sino a valores o

Página siguiente
Luz

Tamaño de fuente:

Restablecer

Intervalo:

Marcador:

Hacer

Libros similares «Arte y trama en el cuento indígena»

Mira libros similares a Arte y trama en el cuento indígena. Hemos seleccionado literatura similar en nombre y significado con la esperanza de proporcionar lectores con más opciones para encontrar obras nuevas, interesantes y aún no leídas.


Reseñas sobre «Arte y trama en el cuento indígena»

Discusión, reseñas del libro Arte y trama en el cuento indígena y solo las opiniones de los lectores. Deja tus comentarios, escribe lo que piensas sobre la obra, su significado o los personajes principales. Especifica exactamente lo que te gustó y lo que no te gustó, y por qué crees que sí.